133085.fb2 Запретные желания - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Запретные желания - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Мистер Хедерсетт, не реагируя на требовательный взгляд кузена, задумчиво взял понюшку и наморщил лоб.

- Не думаю, что это принесет пользу, - сказал он наконец, убирая табакерку в карман и стряхивая с рукава несколько крошек "Короля Мартиники". - Что бы вы ни предприняли, пойдут слухи. Вряд ли можно надеяться, что, если вы галопом пуститесь вдогонку за Летти, об этом не узнает весь город. А что за сцена будет, если вы заставите ее вернуться домой! Вроде бы с ней была грандиозная истерика, когда Эллендейл пытался уговорить ее вернуться. Я бы себе такого не пожелал.

- Ты прав, клянусь Богом! - с чувством сказал Кардросс.

- Лучше сделайте хорошую мину, - посоветовал мистер Хедерсетт. - Ну а теперь я пошел. Вам, наверное, хочется остаться одним.

Нелл протянула ему руку.

- Я испортила вам весь вечер! - смущенно сказала она. - Мне очень жаль, и я так обязана вам.

- Ничего, ничего, всегда рад быть полезным! - ответил он, с изысканной грацией склоняясь к ее руке. - И ничего страшного! Я просто направлялся к Уайту перед тем, как заглянуть на бал к Сефтонам. Еще детское время!

- Да, черт побери, вот именно! - сказал виконт - Эй, Корни, просыпайся!

После основательной встряски мистер Фэнкот открыл глаза, улыбнулся всем и начал тихонько и фальшиво что-то напевать себе под нос.

- Ради Бога, Корни, не так уж ты и набрался! - сказал виконт. - Не начинай снова петь, ты же прекрасно знаешь, что не умеешь!

- У меня день рождения, - изрек мистер Фэнкот.

- Ну и что из этого? Вставай! Нам пора идти!

- В свой день рождения имею право петь, - сказал мистер Фэнкот. - Я могу петь "Пой и дуй в свои меха", могу и твою песню...

- "Трам-пам, тили-пам"? - перебил мистер Хедерсетт.

- Вот-вот! - кивнул довольный мистер Фэнкот. - Вы что, тоже ее знаете?

- Слышал, - ответил мистер Хедерсетт довольно мрачно. Он встретил вызывающий взгляд виконта и выдержал его. - Сегодня вечером вы меня несколько раз оскорбили, Дайзарт. А сейчас я позволю себе сказать, что не вcтречал еще такого негодяя, как вы!

- Что вы хотите этим сказать, черт побери? - покраснев, вскинулся виконт.

- Вы прекрасно знаете что! Вы научились этой песне от Крипплгейта!

- Ну и что из этого? - защищался Дайзарт.

- А это я вам скажу, Дайзарт, - вмешался Кардросс. Он кивнул на прощание кузену и оглядел Дайзарта с ног до головы. - "Клуб нищих", так? Что ж, я так и думал! Гусарский полк плачет по вас; жалко, что пропадает такой наездник. Ну?

- Идите к черту! Я же сказал вам, что не могу! - ответил Дайзарт.

- Можете, вот увидите, обещаю вам.

- Дьявольщина, все бы отдал, чтобы там очутиться! - порывисто сказал Дайзарт.

- Ты хочешь записаться в армию, Дай? - осведомился мистер Фэнкот, который с большим интересом прислушивался к разговору. - Чертовски блестящая идея! Пойдем запишемся сейчас же!

- Нельзя, - коротко ответил Дайзарт. - И потом, ты же не хочешь в армию!

- Хочу, - ответствовал мистер Фэнкот. - Не пойму, как мне это раньше не приходило в голову! Здесь больше нечего делать, разве что снова топать в Брайтон, а это мне как-то не улыбается.

- Еще бы! - согласился Кардросс, добродушно, но настойчиво подталкивая его в коридор.

- Вот именно, - заявил мистер Фэнкот. - Кто знает, возможно, мне и придется. Я никогда в жизни не отказывался от вызова, и, похоже, Вилли хочет испытать меня именно этим. Вы знаете Вилли?

- Нет, но я бы не стал терять времени и поскорее отправился к месту службы.

- Вы разумный человек, - тепло сказал мистер Фэнкот. - Рад был побеседовать с вами!

- Премного обязан, - сказал Кардросс, сунув ему в руку шляпу и открывая дверь.

- Обоюдно, обоюдно! - ответил мистер Фэнкот, начиная спускаться по лестнице.

- Господи, сроду не видел его таким бравым и удалым! - сказал виконт. Сейчас он будет шататься по всему городу в поисках полка кавалергардов! - Он взял шляпу и с некоторой неуверенностью взглянул на Кардросса.

Кардросс улыбнулся:

- Вы просто дурень, Дайзарт, и никудышник, но все-таки слишком хороши, чтобы растрачивать себя на дурацкие выходки! Не беспокойтесь о своей матушке! Я улажу это в ближайшее время.

Он протянул руку, и виконт пожал ее с грустной улыбкой:

- Хорошо бы, у вас получилось!

- Получится.

- Вы чертовски добры. И хочу сказать вам кое-что еще, хотя это нелегко. Из того, что рассказала мне Нелл, когда влипла в свою историю... В общем, короче говоря, пока я ей не сказал, она не знала, что вы ее любите. Она думала, что вы женились на ней из соображений удобства и оказались слишком учтивым, чтобы показать ей это. - Он усмехнулся. - Удобство! Господи, что за наивность!

- Серьезно? - спросил Кардросс. - Неужели это возможно?

- А то! Вы не знаете моей матушки, Кардросс! - сказал Дайзарт. Спокойной ночи! Я должен приглядеть за Корни!

Он спустился по лестнице, помахал и вышел из дома. Кардросс мгновение смотрел ему вслед и уже готов был вернуться в дом, когда из-за угла показалась почтовая карета и остановилась у дома. Из экипажа выскочил мистер Эллендейл и повернулся, чтобы помочь сойти своей нареченной.

- Что за прелестный сюрприз! - ласково сказал Кардросс.

Глава 15

Мистер Эллендейл расплатился с кучером, взял под руку свою возлюбленную, в другую руку - саквояж мистера Торна и вступил на лестницу, ведущую к двери. Здесь он остановился и посмотрел Кардроссу в глаза.

- Я привез ее домой, сэр, - сказал он.

Летти бросила на него напуганный и обиженный взгляд, но промолчала.

- Я должен объясниться, - сказал мистер Эллендейл. - Но прежде я хочу покорнейше просить вас, чтобы весь гнев, который обуревает вас справедливый гнев, не отрицаю! - вы обрушили на мою голову!

- Совершенно не вижу причин обрушивать гнев на вашу голову, но если вы считаете, что я замышляю страшную месть для Летти, то спешу вас разуверить!

- Вот видишь, любимая? - нежно спросил мистер Эллендейл.