133085.fb2 Запретные желания - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Запретные желания - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

- Ну да, вот именно - целая куча! Их там полно!

- Но, Дайзарт, это же отвратительно! Должно быть, в том доме невероятно грязно!

- Да, пожалуй, - согласился он. - То есть точно, только это не важно! Дело в том, что почти все поставили на паука. Я и сам думал, что он придет первым, честно тебе скажу - с виду это был прекрасный бегун, с набором шикарных ног. Я, конечно, не ставил на него, потому что моим взносом был таракан, но я не думал, что он победит.

- А он победил? - взволнованно спросила Нелл.

- Опередил на половину дистанции! - сказал виконт. - То есть стола. Мы их поставили рядом, и мне показалось, что мой таракан слегка обалделый, да так оно и было, но не успел я отправить его на старт - подтолкнуть вилкой, и он сорвался как стрела и мчался по прямой до самого финиша! Знаешь ли, у паука была возможность обойти его - это был прекрасный бегун! Беда в том, что он заартачился; если бы он не поджимал ног, только бы его и видели! Ну вот, мой Джонни-таракан тоже пытался было халтурить, но стоило мне его подтолкнуть, он снова мчался на первой скорости, и все время прямо! Глядя на него, трудно было представить, что он умеет так здорово бегать. Я-то думал, он едва будет тащить ноги, а он оказался молодцом, да!

- Дай, какой же ты чудак! - со смехом воскликнула Нелл. - И что, ты выиграл все деньги на таракане?

- Ну конечно нет! Это была только забава! Я выиграл какую-то мелочь.

- А что с ним было потом? - не удержалась от вопроса Нелл.

- Откуда я знаю? Наверное, отправился обратно. Я как-то о нем не думал. И вообще забыл об этом, когда забег кончился. С чего мне было о нем думать? Но знаешь, Нелл, в воскресенье ночью, когда я ложился спать, я откинул покрывало и увидел на кровати здоровенного таракана! Каким же я оказался тупицей, что сразу не понял, что это значит! Только в понедельник меня осенило. Я просто пошел посмотреть, как делают ставки у Тратта, и кого бы ты думала я там увидел? Старика Джерри Стоу! Нет, ты его не знаешь - ты не водишь знакомства с такими типами, но в определенных кругах это известная личность. Я однажды оказал ему пустяковую услугу; ничего особенного, но послушать его, так я спас ему жизнь. Короче говоря, он мне шепнул на ушко, чтобы я все, что у меня есть, ставил на Королевских скачках в Честере на лошадь по имени Таракан! Я чуть не упал, ей-богу! Я и не слышал про такую лошадку и вообще не собирался играть на этих скачках, потому что не люблю неравных шансов, и к тому же Костер был явным фаворитом, исключая разве что Молокососа. Но конечно, когда Джерри подсказал мне, я решился: сопоставив шансы, я понял, что Таракан - это верняк. Единственная беда - откуда было взять столько денег, чтобы сделать порядочную ставку? - Он нахмурился и умолк. Оживление в глазах Нелл погасло, и она пытливо и настороженно смотрела ему в лицо. - И я сделал то, чего никогда не делал раньше, - сказал он, качая головой. - Такая пошлость! Пойми, если бы я не знал точно, что лошадь выиграет, я бы никогда так не поступил!

Она слабо улыбнулась:

- Что же ты сделал, Дай? Скажи мне, пожалуйста!

- Занял сотнягу у Корни, - коротко ответил он.

- О-о-о! - Это был долгий вздох невыразимого облегчения. - Я-то думала, ты сделал что-то... что-то возмутительное!

- Пора бы тебе знать, что клянчить в долг у друзей - это возмутительно! - сурово сказал виконт. - А если бы лошадь не пришла первой? Хорошенький бы у меня был вид!

- Ну да, но я уверена, что мистер Фэнкот ничего бы такого не подумал!

- Конечно нет, но мне-то от этого не легче! Наоборот, только хуже. Я не против того, чтобы иметь карточные долги или долги у торговцев, но, если хочешь знать, я не настолько прогнил, чтобы доить своих друзей.

Она смутилась и смиренно попросила прощения. Нахмурившись, он взглянул на нее и вдруг спросил:

- Если ты подняла этот шум вовсе не из-за того, что я играл на скачках, то откуда же, по-твоему, я достал эти деньги?

Покраснев, она опустила голову:

- О, Дайзарт, я была такой глупой!

- Это понятно, но это ни о чем мне не говорит! Почему ты так взбеленилась? Не хочешь же ты сказать, будто решила, что я напал на чью-то карету и ограбил чужого человека?

- Нет... хуже! - прошептала она, прижимая ладонь к горячей щеке.

- Не будь такой мямлей! Хотел бы я знать, что может быть еще хуже!

- О, Дайзарт, прости меня! Я подумала, что ты взял ожерелье!

- Не может быть. Я же предупредил тебя, что не трону твоих драгоценных побрякушек, так что не пудри мне мозги!

- Не мои драгоценности, а ожерелье Кардроссов!

- Что-о?

Она невольно отпрянула.

- Ты... решила... что я... украл... ожерелье Кардроссов? - со зловещим спокойствием произнес виконт. - Ты что, сестрица, совсем рехнулась?

- Н-наверное, я р-рехнулась, - призналась она. - Это все потому, что ты напал на меня! Мне бы в голову такое не пришло, если бы ты не захотел украсть мои драгоценности и продать их! Я подумала...

- Слушать больше не желаю, что ты там подумала! - громовым голосом перебил виконт. - Господи, как ты смеешь говорить мне, будто решила, что я способен взять то, что не принадлежит ни тебе, ни мне?

- Нет, нет! Я думала, вдруг ты решил, что она принадлежит мне! И знал, что я его не люблю, вот и...

-...вот и стянул его, когда тебя не было поблизости, - вещь, которая стоит много тысяч фунтов! - гневно перебил он. - Только для того, чтобы уплатить твой паршивый долг! Ах нет, я забыл! Не просто уплатить твой долг, верно? Я дал тебе три сотни - очень мило с моей стороны, ей-богу! - а сам прикарманил семь тысяч с лишним! А что, по-твоему, я сделал с этой штукой? Продал ее какому-нибудь ювелиру или, может быть, снес в заклад? Неудивительно, что ты так засуетилась! Интересно только, как же я тогда не угодил в Ньюгейт?

Он вскочил с дивана и расхаживал по комнате в таком гневе, что она тряслась от страха. Не смея приблизиться к нему, она умоляюще сказала:

- Я поступила очень дурно и прошу прощения, но если бы ты знал... о, Дайзарт, не надо на меня так злиться! Все было так ужасно, а я оказалась гораздо слабее, чем я думала! Я же знаю, как докучала тебе, а когда я прочла твое письмо в той самой комнате, где оно было спрятано, а я вспомнила, что однажды показывала его тебе... О, это непростительно, но...

Он перестал ходить по комнате и теперь стоял, глядя на нее неподвижным взглядом.

- Погоди! - резко перебил он. - Что ты хочешь сказать? Ожерелье пропало?

- Да, именно так. Поэтому я и впала в такое безумие, Дайзарт!

- Боже мой! - воскликнул он, слегка побледнев. - Когда ты это обнаружила?

- На следующий день... во вторник. Обнаружила не я, а моя камеристка. Она тут же сказала мне, и тогда мне и пришло в голову, что... Будь у меня время подумать, я бы, может быть... Но времени не было!

- Не в этом дело! Что ты сказала служанке?

- Что отнесла ожерелье к Джеффри починить застежку. Она уверила меня, что никому не сказала о пропаже, и я ей верю.

- Кардросс знает?

- Нет, нет! Как, по-твоему, я могла сказать ему, если подумала, что это ты взял ожерелье?!

Он с шумом втянул в себя воздух.

- Вот тебе и раз! - с сарказмом сказал он. - Ожерелье три дня как пропало, твоя распроклятая прислуга знает об этом, а ты не сочла нужным поставить в известность Кардросса или хотя бы попытаться найти его! Потрясающе! И что же ты намерена делать, моя девочка?

Глава 12

С полминуты Нелл сидела, тупо глядя на виконта, и кровь постепенно отливала от ее щек. В нахлынувшем было на нее облегчении она чувствовала только благодарность за то, что Дайзарт не брал ожерелья, и раскаяние в том, что так плохо о нем думала. Но его слова снова опустили ее на грешную землю. Она приложила руку ко лбу.

- О Господи! - еле слышно произнесла она. - Я и не подумала... Дайзарт, что же теперь делать?

- Не знаю! - безжалостно произнес он.