132155.fb2 Дикая звезда (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Дикая звезда (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

- А ты, Брент? Не джентльмен и не мой муж? - Она не стала дожидаться ответа, слишком разволновавшись. - Почему ты обвиняешь меня во всех грехах?

Почему меня, женщину, можно называть шлюхой, распутницей.., а вы, мужчины, можете укладывать в постель столько женщин, сколько вам понравится, и при этом осыпать нас гнусными оскорблениями? Почему?

Брент наморщил лоб. Он никогда раньше не думал о мужских желаниях в таком свете. Черт возьми, так он ведь никогда раньше и не был женат.

- Женщины, - начал он, пытаясь мыслить логически, - бывают разные. Они, по-видимому, не хотят.., то есть они более...

- А, - с понимающей улыбкой перебила его Байрони, - но если я "разная", то почему ты считаешь, что я такая, как ты - распутница и...

- Хватит! Я имел в виду вовсе не это. - Брент взъерошил волосы. Послушай, Байрони, я виноват перед тобой, очень виноват. Когда я был молод, одна женщина научила меня не совсем обычным вещам.

- Ха! Расскажешь мне, как тебя соблазнили?

Женщинам это не нравится, Брент. Или ты, юноша, платил ей за это?

- Нет, - возразил Брент, и она услышала в его голосе боль и увидела горечь в его глазах. - Это была моя мачеха.

Байрони не позволила себе пожалеть его и простить ему юношескую неосторожность.

- И ты теперь красишь всех женщин одной краской, так, Брент?

- Наверное, да, - медленно проговорил он. - Это было несправедливо с моей стороны. Особенно после того как я встретил тебя. Меня сразу потянуло к тебе, впервые в жизни, Байрони, я не лгу. Может быть, мне даже хотелось поверить тому старику в Сан-Диего. Это поддерживало мое представление о мире, не рождало сомнений.

Господи, что он говорил? Почему выворачивался наизнанку? Но он уже не мог остановиться.

- Когда я снова увидел тебя - красивую, чистую, я подумал... Ладно, не важно, что я подумал, это продолжалось недолго. Ты вышла замуж за богача Батлера и ждала ребенка. А я смеялся над собой, поверившим, что ты не такая, как все.

- И стал меня оскорблять.

- Да, и это было несправедливо.

Она все еще смотрела на него с недоверием и даже злостью. Вероятно, вспоминала слова, сказанные Мэгги. Он не обязан давать никаких объяснений.

Он - мужчина и теперь ее муж. И делает все, что ему нравится. Разумеется, осмотрительно.

- Довольно этих глупостей, - резко сменил тему Брент. - Я хочу заняться любовью с моей новоиспеченной женой.

Байрони изумленно уставилась на Брента.

- Иди к Селест, - проговорила она, поджав губки. - Отправляйся к своей любовнице.

Брент отвернулся от Байрони и начал раздеваться.

Он слышал, как она глубоко вдохнула, но продолжал снимать с себя одежду, не произнося ни слова. Раздевшись до пояса, он спросил через плечо:

- Ты позволишь помочь тебе снять свадебное платье?

- Нет. Я буду спать в гостиной.

Он резко повернулся:

- Ты - чертовка.

Байрони, не отрываясь, следила за его пальцами, расстегивавшими пуговицы на брюках.

- Перестань, - сказала она, пытаясь задержать взгляд на его лице.

- Нет. - Он переступил через упавшие брюки, поднял их и, аккуратно сложив, повесил на спинку стула.

Брент выпрямился, положив руки на бедра.

- Посмотри хорошенько, Байрони. Надеюсь, тебе нравится твой муж, уже хотя бы потому, что я единственный мужчина, которого ты когда-либо видела голым.

- Ты похож на волосатую.., обезьяну.

- Пожалуй, верно, но не совсем! Но у меня нет волос ни на плечах, ни на спине. А у многих мужчин есть, как ты знаешь. Впрочем, нет, разумеется, не знаешь. - Он нарочито потянулся, наблюдая за ее взглядом.

- Нет, - выдавила из себя Байрони.

Брент собрал остатки терпения.

- Байрони, ты моя жена, и я намерен заняться с тобой любовью. Ты можешь выбрать одно из двух - либо сопротивляться, либо доставить мне удовольствие. Что предпочитаешь?

Байрони опустила голову и ссутулилась.

Ничего не сказав, он подошел к ней и принялся расстегивать множество крошечных обшитых атласом пуговиц на спине платья. Брент безумно хотел поцеловать ее шею - нежную, покрытую тонкими, как дымка, локонами. Он не хотел обижать Байрони, хотел заставить ее забыть свои необдуманные слова, хотел...

- Вот так, - сказал он, стягивая с нее платье. - Может быть, ты хочешь, чтобы я помог тебе снять и все остальное?

- Нет, - ответила она. - Прошу, Брент, оставь меня в покое!

Он покачал головой и громко возразил:

- Нет! Но я выпью немного бренди, пока ты покончишь с этим.

Он с трудом отошел от Байрони.

Она посетовала про себя на то, что все женщины родились под несчастливой звездой, а потом вспомнила Чонси Сэкстон и вздохнула. Делани Сэкстон был красив, умен и невероятно добр. А она, глупая, полюбила этого отвратительного человека, который смотрел на нее как на свою собственность, как на вещь, с которой можно делать все, что ему нравится.

- Я не намерен пить бренди всю ночь, - услышала она за своей спиной голос Брента. - Даю тебе пять минут, Байрони.

Она скрипнула зубами и сорвала с себя рубашку, нижние юбки и белье. А когда потянулась за ночной рубашкой, почувствовала на своем голом предплечье руку Брента.

- Не надо, - сказал он. - Я хочу тебя.., сейчас же.

В Байрони что-то оборвалось от его неумолимого тона. Она повернулась к нему, размахнулась и изо всей силы ударила его кулаком в живот.

Брент втянул в себя воздух и что-то проворчал, больше от удивления, чем от боли. А почувствовав, как она ногтями вцепилась ему в плечи, он схватил ее за талию, швырнул спиной на кровать и лег сверху, зажав в одной руке кулаки ее закинутых за голову рук.