132155.fb2 Дикая звезда (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Дикая звезда (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

- Я требую, миссис Хаммонд, чтобы вы опустили ружье, пока не случилось беды. И уходите отсюда, мэм. - Он с удовлетворением подумал, что поставил эту глупую суку на место.

- Вы требуете слишком многого, мистер Пакстон.

Холодный, насмешливый голос Байрони подстегнул его ярость. Он поднял кулак и зарычал.

- Вы не имеете права вмешиваться. Она - ничто, слышите, вы? Она грязная девчонка-рабыня!

- А вы, сэр, грязная свинья!

- Я могу делать с рабами все, что мне захочется!

Эта девчонка ждала меня в саду!

- Нет, миссис, нет! Я ждала Джоша!

Байрони, не обращая внимания на жалобный плач девушки, не спускала глаз с Пакстона.

- А теперь, сэр, выслушайте мое предложение.

Утром вы уберетесь из Уэйкхерста.

Тот вытянулся перед нею в полный рост.

- Вы приказываете мне, миссис Хаммонд? Женщина не приказывает. Кроме того, судя по тому, что я слышал, вы с вашим супругом в таких же дружеских отношениях, как птички с кошками. Я полагаю, мистер Хаммонд охотно отдаст мне эту маленькую шлюху.

Но, наверное, хочет взять ее первым. Иначе к чему было бы ему переводить ее в хозяйский дом?

- К тому, мерзавец, что она еще ребенок, и как человек, имеющий хоть малейшее представление о чести, я решил защитить девочку.

Байрони увидела стоявшего на пороге Брента, прищуренные глаза его были так же холодны, как и его голос. Вздрогнув от неожиданности, она глубоко и облегченно вздохнула.

- Она же рабыня, черт возьми, Хаммонд! Я всегда выбирал из них тех, кого мне хотелось. Вы же знаете, какие они - горячие, всегда готовые принять мужчину...

Байрони услышала львиный рык невысказанной ярости и увидела за спиной Брента устремившегося к Пакстону Джоша.

- Стой, Джош, черт тебя побери!

Брент схватил черного великана за руку с такой силой, что чуть ее не вывернул. В какой-то момент она подумала, что тот ударит Брента, лишь бы прорваться в Пакстону.

Не успела Байрони и глазом моргнуть, как после молниеносной борьбы Брент завел за спину руку Джоша. Юноша взвыл от боли и ярости.

- Он не стоит этого, дружище, - сказал Брент. - Я разберусь с ним сам, обещаю.

Брент повернулся к Пакстону.

- Мне кажется, - заговорил он, растягивая слова, - моя жена высказала правильную мысль. - Он помолчал, а потом продолжил шипящим шепотом:

- Считайте сказанное ею приказанием. Утром вы покинете Уэйкхерст, или я убью вас. Ты понял меня, подонок?

- И где же вы думаете найти другого управляющего? Не будьте глупцом, старина! Ведь эта потаскушка - ничто, пустое место!

- Не надо, Джош, - спокойно сказал Брент своему другу, чувствуя, как росла его ярость. - По правде говоря, я немного огорчен, что вы оказались таким болваном, Пакстон. Я, знаете ли, только что начал раскапывать ваши.., дела. И был бы рад увидеть вас за решеткой за все ваши мошенничества.

Ну да ладно. Будет достаточно и того, что я больше не увижу вашей отвратительной физиономии. Байрони, не спускайте с него ружье, я прикрою Лиззи своей курткой.

Байрони стояла не шелохнувшись, когда Брент подошел к сжавшейся от страха девушке и накинул ей на плечи куртку.

- Тебе теперь нечего бояться, Лиззи. Все будет хорошо, - ласково сказал Брент.

- Да ты просто дурак, Хаммонд! Какой мужчина позволяет женщине указывать, что ему делать?

Брент улыбнулся от всей души.

- Знаете, Пакстон, вы начинаете мне надоедать.

Советую вам закрыть рот и заняться сборами. Я останусь здесь, пока вы не уберетесь.

- Брент, я... - Байрони замолчала, когда муж взглянул ей в глаза.

- Возвращайся домой с Лиззи и Джошем. Я приду часа через два. Иди, Байрони.

Он говорил резко, даже злобно, и Байрони его не понимала. Но была благодарна за то, что он подумал о ней.

- Хорошо, Брент, - кратко сказала Байрони.

Лиззи поспешила к ней, но Байрони смотрела на Джоша:

- Проводите нас, Джош. Я нуждаюсь в вашей.., защите.

Гигант стоял с нерешительным видом, а его черные глаза метали злобные искры.

- Пожалуйста, Джош, - повторила Байрони. - Брент все сделает сам.

***

Спальня купалась в свете раннего утра. Байрони погасила лампу, и, сев в кресло, стала ждать. Всю долгую ночь она спала плохо, просыпаясь каждые несколько минут и напрягая слух в ожидании Брента.

Когда наконец она услышала его решительные шаги в коридоре, то вскочила, крепко прижав руки к груди.

Войдя в спальню, Брент резко остановился.

- Как это понимать? - спросил он. - Ты ждала, пока я покончу с этим делом? Да, Пакстон убрался из владений. Уехал. Все, с этим покончено.

Она видела, что он устал - валился с ног, как сказала бы тетя Аида. Хотя его слова звучали отчужденно, Байрони подошла к нему и легко положила руку ему на предплечье.

- Спасибо, Брент. Я очень довольна тем, что ты... сделал. Ты настоящий мужчина.

Брент стряхнул руку Байрони и отошел. Без единого слова он снял с себя одежду, надел халат и сел в кресло. Откинул голову и закрыл глаза.