132154.fb2
Смех прорвался наружу, но Байрони поперхнулась.
Она почувствовала, что Брент поддерживал ее, слегка похлопывая по спине.
Пытаясь овладеть собой, она глубоко вздохнула.
- Вы подрались с мужем? Поэтому и убежали из дому? Он ударил вас?
Как гневно звучит его голос, рассеянно подумала она.
- Нет, никакой драки не было. - Она почувствовала, как сильнее заболела голова. "Все-таки я нездорова, - подумала она, - но не могу оставаться здесь".
- Но в чем же дело?
Почему он не оставит ее в покое? Она представила себе, что было бы, если бы она в точности рассказала ему обо всем. Он бы ей, разумеется, не поверил. Он никогда не верил ничему, что она ему говорила. Но дело даже не в этом. Она не может и не должна ничего говорить, пока не решит, что делать. Это только ее дело, и больше ничье.
- Я должна уйти.
- Ну и отправляйтесь к дьяволу!
- Я должна быть дома до того, как меня хватятся.
Брент в ярости и на самого себя, и на нее вскочил с кровати.
- Может быть, ваш дорогой муж зашел слишком далеко? Потребовал слишком многого? Оскорбил слух маленькой леди?
Как ни странно, его гнев прошел. По крайней мере стал таким, к которому она уже привыкла и как-то понимала. Она не могла понять приступа его нежности.
- Да, - холодно согласилась она, - ему захотелось овладеть мною на обеденном столе, и я воспротивилась.
- Идите вы к черту!
Он быстро отошел от нее, и она зачарованно смотрела, как он сжимал и разжимал кулаки опущенных по швам рук. Брент был в халате. На подбородке виднелась темная щетина - значит, он не брился. Должно быть, еще рано. Она уже раздумывала, что скажет Айре.
Внезапно она поняла, что на ней не было ничего, кроме его халата, теплого и мягкого. Он хранил его запах. Байрони медленно свесила ноги с кровати. Она чувствовала слабость, но головокружения не было.
Горло еще болело, как и голова.
- Где моя одежда?
- Она пришла в негодность. Мэгги что-нибудь вам одолжит.
- Герцогиня.
- Вы оскорбляете ее, но я сумею заставить вас придержать язык.
Она устало улыбнулась ему.
- Прошу вас, Брент, я должна уйти, и как можно скорее. Не могли бы вы попросить у нее что-нибудь из одежды? Я обещаю все вернуть.
Она выглядела разбитой и одинокой. Он без единого слова вышел из спальни. Несколько секунд спустя Мэгги принесла одежду. И не задала ни единого вопроса.
- Благодарю вас, - сказала Байрони. - Вы очень добры.
Сизо-голубое шерстяное платье было коротко, но Байрони этого не заметила. Брент вошел в комнату в тот момент, когда она уже накидывала на плечи шаль.
- Вас отвезет домой Неро, - коротко объявил Брент. - Карета наемная, следовательно, по ней ваш супруг ничего не узнает. Полагаю, у вас уже есть какая-нибудь правдоподобная версия?
- Надеюсь.
- Постарайтесь, - продолжал он холодным как лед голосом, придерживаться условий вашей сделки. Я вовсе не желаю оказаться втянутым в ваши мелкие грязные авантюры;.
- Да, это было недопустимо с моей стороны. Я очень сожалею.
- Не изображайте из себя побитую собаку!
Байрони в первый раз улыбнулась.
- Вы хотели сказать - суку?
Она повернулась к Мэгги, прищурившись смотревшую на разъяренное лицо Брента.
- Еще раз благодарю вас.
Байрони захотелось смеяться, когда она двадцатью минутами позже незаметно проскользнула в дом.
Никто ее не увидел. Она прошла к себе, осторожно сняла одежду Мэгги и сложила ее. Потом надела теплую ночную рубашку и зарылась в постель.
Она подумала о том, не спали ли Айра с Ирен вместе по ту, сторону двери, соединявшей смежные комнаты.
Надо что-то сделать, еще раз решила она.
Впрочем, ответ был прост...
Она натянула одеяло до подбородка и уснула.
Глава 13
Байрони молча постояла на пороге кабинета Айры, потом заставила себя тихо закрыть за собой дверь и пошла вперед. Она изучала сидевшего за дубовым письменным столом мужа, пока он не заметил ее присутствия. Он читал газету, полностью погрузившись в это занятие, и, казалось, излучал спокойствие и безмятяженность, которые обычно умиротворяли и расслабляли Байрони. Теперь этого ощущения не было. Представлялось ли ей, что он должен выглядеть по-другому теперь, когда она все знала? Но, разумеется, он выглядел по-прежнему. Та же белая кожа, светлые волосы, лишь чуть темнее, чем у его дочери, великолепно вылепленные черты аристократического лица. Сущий ангел, подумала она. Ее всегда восхищали его руки - длинные и узкие, с ухоженными ногтями. Нежные руки, ласкавшие тело своей сводной сестры.
Хватит, Байрони!
- До этого могли додуматься только идиоты, - пробормотал Айра хмурясь. Он почувствовал присутствие Байрони и, прежде чем поднять на нее глаза, принялся неторопливо складывать газету. - Как вы себя чувствуете, дорогая? - спросил он, поднимаясь из кресла. - Вы по-прежнему немного бледны. Это меня беспокоит.
- Все хорошо, Айра. Благодарю. - Как обыденно звучат голоса! Она набрала в легкие воздуха. - Мне нужно поговорить с вами, Айра.
- Ну разумеется, дорогая. - За два дня он устал от конфликтов с рабочими на литейном заводе. Совершенно нежелательны еще и домашние неприятности, черт бы их побрал. - Садитесь, пожалуйста.