132111.fb2 Дерзкое обольщение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Дерзкое обольщение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

– Он еще пытается ломаться, но я надеюсь, мы сможем договориться.

– В чем суть переговоров? Он просит как можно больше денег, а вы тянете резину?

– Да, играем в кошки-мышки и ждем появления официального пресс-релиза о консорциуме. После чего этот негодяй остается без козырей и поневоле станет сговорчивым, – ответил Фред.

– Послезавтра Рождество, – пробормотала Дорис, и на глаза у нее навернулись слезы. Она вспомнила прошлые рождественские вечера, когда в родительском доме под искусственной елкой их с Фредди ждали подарки от отца, а стол ломился от всяческих яств, приготовленных Марти, бессменной домоправительницей семьи Адамсонов. – А отец в больнице.

– Я договорился с Марти. Мы встретимся на ленче в доме отца, а затем все вместе поедем к нему в больницу. Насколько я понимаю, праздничный вечер ты проведешь с Рикардо, – как бы между прочим уточнил он.

– Фредди! – в приливе откровенности воскликнула Дорис. – Мне не нравится, что Рикардо так торопит со свадьбой.

Брат вежливо приподнял брови, но лицо его оставалось непроницаемым.

– Я понимаю твои сомнения, но почему ты не хочешь обсудить все это с самим Рикардо?

– Потому что его так же трудно переубедить, как и тебя, а может быть, еще сложнее.

– Не заказать ли нам кофе? В два мне нужно быть в суде.

– Фред!

– Выходи за него замуж, сестренка! – наконец произнес Фред. – Я уверен на сто процентов, что ты будешь с ним счастлива.

Боже, почему для всех окружающих ее замужество кажется делом решенным, и только она еще сопротивляется и придумывает всяческие отговорки, подумала Дорис, снова подъезжая к больнице. На этот раз отец уже совсем пришел в себя после наркоза и под шепот лечащего врача о том, что состояние мистера Адамсона заметно улучшилось, даже улыбнулся ей.

Остаток дня Дорис потратила на беготню по магазинам и вернулась домой, обвешанная разноцветными целлофановыми пакетами.

Жара стояла невероятная. Бросив покупки на диван, Дорис разделась и побежала под душ.

Интересно, подумала она, приедет Рикардо на обед или нет? До вечера ей хотелось побыть одной и хорошенько обдумать то, что произошло прошлой ночью, вжиться в это новое для нее состояние.

Рикардо позвонил, что приедет к семи, и без пяти семь она уже была в элегантном кремовом платье с воротником стоечкой. На плечи она накинула шелковый платок, а из украшений выбрала браслет и клипсы.

Она ждала его звонка, но когда он все же раздался, сердце ее бешено забилось и от зеркала она стремглав понеслась к двери. Как всегда элегантно одетый, Рикардо смотрел на нее сияющими от счастья глазами и широко улыбался. Дорис покраснела, сразу же вспомнив о страстях и безумствах минувшей ночи.

– Ну, какие у тебя на сегодня планы? – спросила она смущенно.

– Какие планы? Восхитительный ужин с самой красивой женщиной в мире, – с хриплым смешком откликнулся Рикардо.

Они приехали в один из самых известных ресторанов города. Он заказал французское шампанское и назвал официантке блюда, перечень которых вывел бы из равновесия самого утонченного гурмана.

Они болтали обо всем и ни о чем, и если бы Дорис попыталась задним числом вспомнить темы их разговора, у нее вряд ли бы что-то получилось. Все ее мысли витали исключительно вокруг безумств прошедшей ночи. Она смотрела в его темные глаза, буквально сходя с ума от желания вновь оказаться в постели с этим мужчиной.

По возвращении он неторопливо припарковал машину возле ее дома, вызвал лифт и сам открыл дверь в квартиру.

Весь вечер она была сама не своя от его красноречивых взглядов и теперь, оказавшись с ним наедине, в стенах своего дома, почувствовала: одно прикосновение – и она вспыхнет как порох.

– Ты кажешься такой хрупкой и беззащитной, что мне всякий раз страшно целовать тебя, – признался Рикардо и кончиком пальца провел по ее губам. – Можно, я распущу твои волосы?

Дорис молча кивнула головой, и тяжелая масса пепельных волос хлынула ей на плечи.

– Весь вечер я мечтал о том, как сделаю это, – прошептал он, касаясь губами ее шеи.

И я весь вечер ждала, когда ты это сделаешь, подумала Дорис и смутилась от своей мысли.

Все остальное она уже помнила как сквозь дымку.

Кажется, Рикардо на руках унес ее в спальню и там бесконечно осторожно раздел, а потом разделся сам.

С бесстыдством распутницы Дорис отдавалась его дерзким, неслыханным ласкам и кричала в голос, когда заключительный аккорд из ритмичных движений его исступленного тела вознес ее к вершинам блаженства.

После того как Рикардо уснул, Дорис долго лежала рядом с ним с открытыми глазами, слишком утомленная и счастливая, чтобы так легко впасть в дрему. И сейчас все случившееся казалось ей всего лишь фантазией, игрой воображения, мечтой и сном, не имевшими никакого отношения к действительности. Насколько мучительным и опустошающим душу и тело было ее короткое общение с Беном, настолько невообразимым было блаженство в минуты соития с Рикардо.

Но чувствовал ли он что-либо подобное? Может быть, он высекал такую безумную страсть из каждой женщины, которая оказывалась в одной с ним постели, а сам оставался холоден и спокоен? А если даже и не так, возможно, речь идет всего лишь о сексуальности, за которой не стоит ничего глубокого и серьезного?..

Еще Дорис с некоторым чувством вины подумала о том, что эгоистично наслаждаться тем, что он ей дарил, что он будил в ней, нимало не заботясь о том, насколько ему самому хорошо в ее объятиях.

Рикардо во сне пошевелился и по-хозяйски привлек ее к себе. Прижавшись щекой к его груди, Дорис наконец заснула со счастливой улыбкой на устах.

Когда она проснулась, рядом никого не было, а записка на столе гласила:

Быстро приняв душ, Дорис надела простое ситцевое платьице и последующие два часа провела в супермаркетах, толкаясь там среди хлопотливых домохозяек и озабоченных молодых матерей. Потом она навестила Теодора, от него заехала домой и выгрузила пакеты с продуктами.

В шесть тридцать она уже нажимала кнопку вызова лифта в доме Рикардо, а еще через несколько минут предстала перед ним – в черной плиссированной юбке и льняной вязаной блузке с бархатным ободком в распущенных по плечам волосах.

– Какие божественные запахи, – только и смогла вымолвить она, встретившись с его восхищенным взглядом.

– Сегодня я познакомлю тебя с настоящей сицилийской кухней, – небрежным тоном произнес Рикардо.

Обворожительно мужественный в своих узких джинсах и клетчатой фланелевой рубашке, он усадил ее за стол и для начала разложил по тарелкам спрыснутые красным сухим вином кусочки фаршированного ягненка в гранатовом соусе. Далее последовали необычайно острые и вкусные равиоли, а когда пришел черед кофе, они перебрались в гостиную – посмотреть по телевизору рождественскую музыкальную программу.

– Мне, наверное, надо идти, – неуверенно произнесла Дорис, когда концерт закончился.

– Надо? – приподнял Рикардо бровь.

– Завтра Рождество, – пролепетала она, наблюдая, как он подходит к ней и берет ее за руку. – В полдень мы встречаемся с Фредом в доме отца. После ленча мы навестим его в больнице и…

– Оставайся у меня, – ласково прервал ее Рикардо. – И завтра мы навестим твоего отца вместе. – Дорис слабо шевельнула губами и обнаружила на них указательный палец Рикардо. – Т-с-с! Не спеши отвечать. Я просто хочу, чтобы ты знала – мне было бы горько и одиноко проснуться рождественским утром и не увидеть тебя рядом.

Много позже она спрашивала себя, почему даже не попыталась спорить, но это было потом, а сейчас был праздник – восхитительный праздник любви…

Все последующие дни между Рождеством и Новым годом пролетели на едином дыхании. Утром и днем Дорис навещала отца, ночи принадлежали Рикардо. Иногда они обедали или ужинали у Габриэля и Сильвии или у миссис Феррери, но чаще всего – у него дома.

– Сегодня вечером готовлю я, – объявила Дорис однажды утром. Через день предстояло лететь в Дарвин на фотосъемки, и ей хотелось сегодняшний вечер сделать особенно запоминающимся. – Ты не будешь возражать, если я воспользуюсь твоей кухней?

– Бога ради! Долорес приходит около девяти, – бросил Рикардо, целуя ее на прощание.

Долорес, экономка Рикардо, степенная и хозяйственная испанка, три раза в неделю приходила в квартиру, прибиралась, закупала продукты по списку, составленному Рикардо, меняла постельное белье. Легкая на подъем и словоохотливая, она, помимо прочего, обладала отменным чувством юмора.