131353.fb2
- Хотя его вряд ли можно назвать серьезным человеком. Кто у нас сумасшедший, так это мой брат. У него светлые волосы, он крохотного роста и как две капли воды похож на маму. - Берни нашел забавным такое описание.
- А вы похожи на отца?
- Ну да. - Но она явно не жалела об этом. - Брат называет меня великаншей. А я его карликом. В детстве мы без конца дрались из-за этого. Берни засмеялся, живо представив себе картину их отношений. - Мы выросли в Бикон-Хилле, в просторном доме, принадлежавшем моему деду, и некоторые из моих родственников по материнской линии принадлежат чуть ли не к сливкам общества. По-моему, они до сих пор не слишком одобрительно смотрят на моего отца, считая профессию врача недостаточно аристократическим занятием, но он мастер своего дела и очень любит его. В то время, когда я училась в медицинском колледже и приезжала на каникулы домой, мне не раз случалось присутствовать при том, как он принимал роды, и я видела собственными глазами множество детей и матерей, которые остались в живых только благодаря его умелым действиям. Это произвело на меня такое впечатление, что я чуть было не пошла на отделение акушерства и гинекологии. Впрочем, я рада, что стала педиатром.
- А почему вы не захотели остаться в Бостоне?
- Сказать вам всю правду? - Она вздохнула и мягко улыбнулась. - Все они слишком сильно давили на меня. Мне не хотелось идти по отцовским стопам, не хотелось работать в области гинекологии, и не улыбалась перспектива стать преданной женой по примеру матери и посвятить всю жизнь исключительно заботам о муже и детях. Я не вижу в этом ничего дурного, но мне необходимо нечто большее. Мне не удалось бы устоять перед умелым, ненавязчивым нажимом моих родственников, воспитанных в традициях пуританской епископальной церкви. Рано или поздно им захотелось бы, чтобы я нашла себе мужа среди таких же аристократов, как они сами, поселилась бы в точно таком же доме, как у них, и устраивала бы чаепития для друзей, которые ничем бы не отличались от их собственных. - Когда она только заговорила об этом, лицо у нее сделалось испуганное. - А мне все это чуждо, Берни. Мне необходима свобода, побольше пространства вокруг и возможность ходить в синих джинсах. Порой атмосфера Бостона кажется удушающей.
- Я отлично вас понимаю. Мне пришлось бы столкнуться с такими же трудностями, останься я в Скарсдейле. И неважно, кто ваши родители католики, евреи или пуритане, - в конце концов все сводится к одним и тем же результатам. Главное, каким им видится ваше будущее и насколько это совпадает с вашими желаниями. Я не оправдал их ожиданий. Иначе я был бы сейчас врачом-евреем, женатым на девушке из хорошей еврейской семьи, которая в этот самый момент сидела бы у маникюрши.
Меган рассмеялась, представив себе Берни в подобном амплуа.
- Моя лучшая подруга, с которой мы вместе учились в колледже, еврейка. Сейчас она работает психиатром в Лос-Анджелесе и зарабатывает кучу денег, но я точно знаю, что она никогда в жизни не уделяла внимания маникюру.
- Она - редчайшее исключение, можете мне поверить.
- А ваша жена была еврейка? - Меган слегка побаивалась спрашивать о ней, но Берни лишь покачал головой и, похоже, ничуть не расстроился при упоминании о Лиз.
- Нет. Ее звали Элизабет О'Райли. - Он хохотнул, вспомнив об одном из дней, оставшихся далеко в прошлом. - Когда я сообщил матери имя своей будущей жены, мне показалось, что ее вот-вот хватит удар.
Меган громко рассмеялась, и он поведал ей эту историю во всех подробностях.
- С моими родителями произошло то же самое, когда брат представил им свою жену. Она француженка, а по характеру такая же неуемная, как он сам. Моя мать предполагала, что все француженки занимаются тем, что позируют для порнографических открыток. - Они дружно расхохотались и принялись наперебой рассказывать друг другу о причудах своих родителей. Когда Берни случайно взглянул на часы, он заметил, что стрелки уже показывают восемь. Он не забыл о том, что Меган нужно вернуться в долину Напа к одиннадцати.
- Может, мы поедим прямо здесь? - Он предполагал или, во всяком случае, надеялся, что они пообедают вместе, и ему было все равно, где это делать, лишь бы не расставаться с Меган. - Хотя мы могли бы пойти в китайский ресторан, или вам по вкусу более экзотическая кухня?
Она растерянно посмотрела на него, прикидывая, сколько у нее осталось времени.
- Я выхожу на дежурство в одиннадцать. Значит, примерно в полдесятого мне нужно выехать из города. - Меган смущенно улыбнулась. - Вы не обидитесь, если я предложу вам съесть где-нибудь по гамбургеру? Это займет поменьше времени. Патрик нервничает, когда мне случается запоздать. Его жена на девятом месяце беременности, и он страшно боится, что у нее начнутся схватки как раз в тот момент, когда я где-нибудь задержусь. Поэтому мне нужно вернуться домой точно к назначенному часу. - А жаль. Она с удовольствием просидела бы где-нибудь допоздна за разговорами с Берни.
- Я ничего не имею против гамбургеров. Кстати, - он подал знак официанту, и тот тут же принес чек, а Берни достал бумажник, - неподалеку отсюда есть славное заведение, хотя его посещают самые разнообразные люди. - Там можно было встретить кого угодно - и портовых грузчиков, и светских дебютанток, но Берни нравилась царившая там атмосфера, и он не сомневался в том, что Меган тоже там понравится. И он не ошибся. Меган пришла в восторг, как только они переступили порог припортового бара под названием "Олив ойлз", расположенного прямо на пристани. Они заказали гамбургеры и яблочный пирог, а в половине десятого Меган с сожалением сказала, что ей пора отправляться в путь, поскольку она боится опоздать. Берни проводил ее до машины.
- Вы уверены, что доберетесь до дому без приключений? - Время было довольно позднее, и его беспокоило, что ей придется ехать в долину Напа одной, но Меган улыбнулась в ответ:
- Вообще я стараюсь не упоминать лишний раз о своем росте, но я и вправду уже совсем большая девочка. - Берни рассмеялся. Ей все-таки кажется, что она слишком высокая. - Время, проведенное с вами, доставило мне огромное удовольствие.
- Я хотел сказать то же самое. - Он говорил правду.
Ему давно уже не бывало так хорошо. Рядом с Меган он чувствовал себя непринужденно, он смог поделиться с ней своими самыми потаенными мыслями и выслушать в ответ ее признания.
- Когда вы снова появитесь в Напе? - с надеждой спросила она.
- Не очень скоро. На следующей неделе мне нужно вылететь в Европу, а няня не возит детей в Напу в мое отсутствие. Уж больно много получается возни со сборами и поисками потерявшихся вещей. Но не пройдет и трех недель, как я уже вернусь. Я сразу же вам позвоню. Может, сходим куда-нибудь днем поесть? - Он весело посмотрел на нее и вдруг вспомнил кое о чем:
- Когда вы собираетесь навестить родных?
- На Рождество.
- Мы тоже полетим к родителям в Нью-Йорк. Но мне вдруг пришло в голову, что в этом году мы могли бы отпраздновать День Благодарения в долине Напа. - Ему захотелось уехать на это время из города, чтобы не бередить душу воспоминаниями о том, чего уже не вернуть. - Ну ладно, я позвоню вам по возвращении из Нью-Йорка.
- Берегите себя и не перетруждайте работой, - сказала она, стоя возле машины, и Берни улыбнулся ее словам.
- Слушаюсь, доктор. Вы тоже, и постарайтесь не ездить слишком быстро.
Меган помахала ему рукой. Он посмотрел ей вслед, а потом взглянул на часы. Ровно тридцать пять минут десятого. А в четверть двенадцатого он позвонил ей из дому. Он попросил диспетчера связаться с ней по пейджеру, если это возможно. Меган откликнулась и сообщила, что только-только успела войти и переодеться.
- Мне просто хотелось узнать, благополучно ли вы доехали. Вы гоняете машину на такой скорости, даже смотреть страшно, - пожурил он Меган.
- А вы все время о чем-нибудь беспокоитесь.
- Это у меня наследственное. - Он рассмеялся: Меган угодила в точку. Он действительно всю жизнь о чем-нибудь беспокоился, но благодаря этому стал отличным работником. Он всегда и во всем пытался добиться совершенства, и это обеспечило ему успех в фирме "Вольф".
- Берни, сегодня в Напе очень красиво. Воздух прохладный, и так ясно, что видны все звезды. - Город окутала пелена тумана, но Берни одинаково нравилось и в долине Напа, и в Сан-Франциско, только ему хотелось оказаться сейчас рядом с Меган. Уж слишком быстро закончился этот вечер. - Кстати, где вам предстоит побывать в Европе? - Его образ жизни казался ей интересным и очень непохожим на ее собственный.
- В Париже, Лондоне, Милане и Риме. Я езжу туда дважды в год по делам фирмы. А на обратном пути мне нужно будет посетить ряд совещаний в Нью-Йорке.
- Все это очень увлекательно.
- Да, порой бывает именно так. - Когда он ездил вместе с Лиз и до знакомства с ней, эти путешествия доставляли ему огромное удовольствие. А в последнее время почти никакого. Как и во все остальное время, он остро ощущал свое одиночество.
- Берни, спасибо вам за сегодняшний вечер. Вы открыли мне замечательное место.
Он рассмеялся, вспомнив обед в припортовом баре.
- Оно сильно отличается от "Максима".
- Мне там очень понравилось. - Но тут зазвучал сигнал вызова, и им пришлось попрощаться.
Берни повесил трубку, но ему по-прежнему казалось, будто он слышит голос Мег. Чтобы стряхнуть с себя наваждение, он подошел к шкафу, где висели платья Лиз, еще сохранился аромат ее духов, и глубоко вдохнул воздух. Но он не ощутил обычного прилива воспоминаний и закрыл дверцы, чувствуя себя виноватым. В этот вечер его мысли занимала не Лиз, а Меган, и он затосковал по аромату совсем других духов.
Глава 38
Берни провел в Нью-Йорке больше времени, чем рассчитывал. Этот год оказался поворотным для мира модной одежды, предстояли большие перемены, и Берни боялся что-нибудь упустить из виду. Но когда он наконец вернулся в Сан-Франциско, ему показалось, что он все сделал так, как надо. И только перед тем, как выехать в долину Напа, он вдруг вспомнил, что купил в "Эрме" шарф для Меган. Он принялся искать его и вскоре нашел в уголке чемодана. Берни решил, что сам доставит подарок прямо на дом. Добравшись до Сент-Элены, он остановил машину возле викторианского домика, в котором она жила и работала. Напарник Меган сказал Берни, что ее нет на месте, и Берни попросил его передать ей коричневую коробочку, в которую он вложил короткую записку: "Прямо из Парижа для Меган. С наилучшими пожеланиями, Берни".
Вечером Меган позвонила ему, чтобы поблагодарить за подарок, который очень ей понравился, и, услышав ее слова, Берни обрадовался. Он выбрал сине-красно-золотистый шарф, потому что эти цвета напомнили ему о Мег, одетой в джинсы, желтый плащ и красные резиновые сапоги.
- Я только что вернулась домой и нашла его на письменном столе, куда его положил Патрик. Он очень красивый, Берни, просто чудо.
- Я рад, что он пришелся вам по вкусу. В марте мы открываем отдел, который будет торговать вещами фирмы "Эрме".
- Замечательно. Они мне очень нравятся.
- Как и всем на свете. Думаю, наш магазин многое от этого выиграет. Он рассказал ей о других сделках, которые заключил в Европе, чем произвел на нее большое впечатление.
- А мне за последние три недели удалось всего лишь поставить ряд диагнозов: три отита, семь простуд, один бронхит в начальной стадии и острый аппендицит, а помимо этого - миллион царапин, заноз, шишек на голове и один сломанный палец. - Она говорила об этом как о пустяке, но Берни с ней не согласился: