131073.fb2
***
Сара вбежала в дом, перепугав Сэма Кантрелла, который как раз спустился в холл. Он бросил внимательный взгляд на ее белое как мел лицо.
- Что стряслось, моя дорогая? Чем ты так напугана?
- Маргарет мертва! - судорожно хватая ртом воздух, выпалила Сара. Она была слишком взволнованна, чтобы догадаться хоть немного подготовить Сэма к этой ужасной новости. - Маргарет лежит мертвая в беседке! Я видела ее собственными глазами. Ее убили!
Сэм Кантрелл словно окаменел. Он молча стоял посреди холла. Сара отчаянно пыталась подавить рвущиеся из груди рыдания. Она подбежала к дяде и крепко схватила его за руку.
- Вы что, не слышите меня? - воскликнула она. - Ваша жена мертва! Ее кто-то убил.
- Кого убили? - с беспечным видом поинтересовался Янси Кантрелл, вышедший в холл из библиотеки и услышавший последние слова девушки. Он не знал, о ком идет речь, поэтому с усмешкой добавил:
- Надеюсь, речь идет о моей дорогой мачехе?
Сара с упреком посмотрела на него. Ей казалось, она по-прежнему видит перед собой Маргарет с серебряным кинжалом в груди.
- Да, о вашей мачехе! - кивнула Сара. - Кто-то вонзил ей в сердце испанский кинжал!
Янси нахмурился.
- Por Dios! Вы это серьезно? - Он пристально посмотрел на нее своими золотисто-карими глазами и резко спросил:
- Где?
- В решетчатой беседке за домом.
Сэм Кантрелл по-прежнему молчал. Янси направился к двери, но вдруг остановился. Казалось, он только сейчас заметил убитого горем отца. Янси подошел к Сэму и, положив руку ему на плечо, пробормотал:
- Отец, мне очень жаль. Тебе сейчас, наверное, очень тяжело. - Сэм по-прежнему стоял как изваяние. Янси наклонился к нему и с сочувствием спросил:
- Как ты себя чувствуешь? Все в порядке?
Сэм наконец посмотрел на сына и попытался улыбнуться.
- Да-да, конечно, со мной все в порядке, - пробормотал он с дрожью в голосе. - Это такой удар!.. Маргарет мертва!
Убита! Я не в силах поверить, что ее больше нет!
Янси поджал губы, и у Сары промелькнула мысль, что ему-то, наверное, нетрудно поверить в то, что кто-то убил его мачеху. Однако он, похоже, очень сочувствовал отцу.
- Оставайся здесь, - предложил Янси. - Я сам схожу посмотрю, что там случилось. Не беспокойся, я во всем разберусь.
И тут Сара не выдержала.
- Не в чем тут разбираться! - выпалила она. - Я видела ее собственными глазами!
Сэм с рассеянным видом погладил ее по руке.
- Я не сомневаюсь в том, что ты видела мертвую Маргарет, дитя мое. Янси и не думает сомневаться в твоих словах. - Сэм, похоже, понемногу приходил в себя. Он сделал глубокий вдох, как бы стараясь успокоиться, и расправил плечи.
- Я пойду с тобой, - сказал Сэм сыну. - Боюсь, ты тоже должна пойти с нами, Сара, - добавил он со вздохом. - Я не хочу поднимать на ноги весь дом до тех пор, пока не увижу ее собственными глазами.
Сара заставила себя пойти с Кантреллами. Ей очень не хотелось возвращаться в беседку. Но, с другой стороны, ей сейчас еще меньше хотелось оставаться в доме.
Мужчины вошли в беседку, Сара же осталась у входа. При одной мысли о том, что ей, возможно, вновь придется увидеть мертвую Маргарет, ее начинала бить дрожь.
Саре показалось, что отец с сыном слишком уж долго не выходят из беседки. Она слышала их приглушенные голоса. "Но о чем можно так долго говорить? - удивлялась девушка. - Что они там нашли?"
Наконец Кантреллы с невозмутимыми лицами вышли из беседки. Сколько Сара ни вглядывалась в их лица, она так и не поняла, о чем они думали.
Сэм, заставив себя улыбнуться, подошел к ней и взял ее за руку.
- Сара, - проговорил он, - ты уверена, что видела кинжал?
Девушка недоверчиво посмотрела на дядю и ответила:
- Конечно, уверена. Он торчал у нее в груди! - Она с упреком посмотрела на Янси, как бы обвиняя его в недоверии к своим словам. - Это был испанский кинжал. Я говорю правду! - И тут в ее душу закралось ужасное подозрение. - Почему вы спрашиваете про кинжал? Неужели вы его не нашли?
Сэм медленно покачал головой.
- Все, как ты рассказала. Маргарет мертва. Судя по всему, ее закололи, но орудие убийства бесследно исчезло... Мы с Янси не нашли в беседке никакого испанского кинжала.
- Но он торчал в ее груди! - воскликнула Сара. - Я уверена, что видела его! Ей вонзили кинжал в самое сердце!
- По-моему, тебе просто почудилось, что ты видела кинжал. При таких.., ужасных обстоятельствах... - Сэм Кантрелл сделал паузу и осторожно добавил:
- Может, ты все-таки ошиблась, может, никакого кинжала не было?
Сара в изумлении смотрела на дядю, она не верила своим ушам. Глаза Сэма были наполнены печалью и болью, однако ей показалось, что в его взгляде промелькнула немая просьба.
У нее вдруг защемило сердце, будто его сжала чья-то холодная безжалостная рука. В голову пришла ужасная мысль, и Сара с трудом отвела взгляд от дядиного лица. Неужели Сэм хочет, чтобы она солгала? Неужели хочет, чтобы она сказала, будто не видела в груди его жены испанский кинжал?! Всему этому, с горечью подумала девушка, может быть только одно объяснение. Янси! Сэм знает или подозревает, что его сын убил Маргарет, и, несмотря на свое горе, хочет спасти Янси.
Сара собралась с духом и бросила вызывающий взгляд на Янси. Кантрелл-мдадший стоял чуть позади отца, скрестив на груди руки. Неужели только вчера вечером этот мужчина держал ее в своих объятиях и страстно целовал? Сара тут же вспомнила ожесточенную перепалку между Янси и Маргарет - ведь он дважды грозился убить мачеху. Вспомнила и неприятный разговор Маргарет с Хайрамом после ухода Янси, и ужасные признания, когда сестры выясняли отношения... Вокруг немало людей, у которых имелись основания ненавидеть эту испорченную женщину, но, несмотря на все свои недостатки, она все же не заслуживала такой ужасной смерти!
Сара закусила губу и потупилась. Что же ей сейчас делать?
Стоять на своем и утверждать, что она видела кинжал? Саре даже на мгновение показалось, будто она и в самом деле ошиблась. Может, никакого испанского кинжала и не было? "Но я не могла его придумать, - с горечью подумала девушка. - Мне не померещилось, я его видела!"
Сара снова посмотрела на Сэма Кантрелла. Ей стало так жаль его, что она едва не расплакалась. Он казался таким порядочным, таким добрым человеком... Неужели она причинит ему боль и станет упорствовать? Понимая, что она никогда не сумеет обидеть дядю, Сара вновь опустила взгляд и тихо проговорила:
- Если кинжала там нет, значит, мне показалось, будто я его видела.
- Мое дорогое дитя! - воскликнул Сэм; он ожидал ответа племянницы затаив дыхание. - Я понимаю, какое тяжелое испытание выпало на твою долю! Неудивительно, что тебе почудился кинжал!
Сара боялась взглянуть дяде в глаза. Она опасалась, что может передумать и все-таки скажет правду...