130020.fb2 Бархатное прикосновение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Бархатное прикосновение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

- Я помогу вам перенести вещи из машины, - сказал он.

Они направились к красному "фиату".

- Вы, значит, не только портье, но еще и рассыльный? - спросила с улыбкой Лэйси.

- Кажется, да. Во всяком случае, сегодня. Мой помощник болен, - охотно объяснил он. - Кстати, моя фамилия Рэндольф. Холт Рэндольф. Я.., как бы это объяснить.., в общем, я владелец всего этого.

- Правда? - сказала Лэйси. И хотя последняя фраза объясняла, почему Холт так непохож на обычного портье, она была слегка удивлена. - Интересно! И давно все это вам принадлежит?

Они шли по лугу. Холт испытующе смотрел на нее. У него, наверное, рост около шести футов, подумала Лэйси, рядом с ним она казалась маленькой, хотя ее собственный рост составлял пять футов и четыре дюйма.

- Это наследство, - тихо ответил он, - оно досталось мне от деда и бабушки.

- Да-да, конечно, - кивнула Лэйси. - Я и не думала, что у вас так поступают.

- А у вас есть дед или бабушка? - спросил Холт.

- Нет, - засмеялась Лэйси. - Передавать дело по наследству?.. Мне казалось, все, кто здесь живет, приехали сюда в молодости и начинали с нуля.

- Так поступают многие, - любезно согласился Холт, остановившись возле ее машины и бросив взгляд на сумки, которыми она была забита. - Но некоторые считают, что совершенно необязательно бросать все и куда-то ехать, чтобы найти свое место в жизни.

Лэйси взглянула на него. Он производил впечатление человека, который всегда знает, чего хочет. Холт Рэндольф обладал внутренней уверенностью, как все, кто достиг своей цели в жизни. Но она не могла понять, почему он выбрал в жизни именно это - управлять старой гостиницей на крохотном островке.

- Что ж, каждому свое, - весело сказала она, садясь за руль. Холт подержал ей дверь.

- На Среднем Западе так всегда говорят? - улыбнулся он.

- Вы что, смеетесь? - воскликнула она. - Я приехала сюда, в частности, потому, что именно здесь живут по этому правилу. Так где же мой коттедж?

- Вон там, на небольшом холме, - ответил Холт. - Оттуда вы сможете наслаждаться видом залива, и вас никто не потревожит. Я пойду прямо туда, добавил он. - В вашей машине слишком мало места.

Лэйси рассмеялась и грациозным движением руки указала на забитое коробками сиденье автомобиля.

- Вот все, что у меня есть, - сказала она. - Сейчас я чувствую, наверное, то же самое, что и первые переселенцы, которые, распродав свое имущество и погрузив оставшиеся пожитки в старые повозки, уезжали на новые места.

Холт посмотрел на нее. В проницательном взгляде его карих глаз Лэйси прочла удивление, смешанное с любопытством. Сказанное Лэйси, видимо, породило множество вопросов, и это доставило ей огромное удовольствие. Дома, в Айове, никто никогда не проявлял к ней такого интереса. В городке хорошо знали ее и ее семью, она выросла у всех на глазах. Единственный раз она стала объектом всеобщего внимания - когда уезжала из городка.

Холт молча кивнул и пошел к коттеджу. Лэйси нажала на сцепление, и "фиат" тронулся с места.

Добравшись до коттеджа чуть раньше Холта, Лэйси вышла из машины и торопливо стала открывать дверь, с нетерпением предвкушая "очарование деревенской жизни", о котором читала в проспекте. Она пошла внутрь и осмотрелась. Все было именно так, как она и ожидала. Небольшую гостиную со стенами из толстых кедровых бревен украшал камин. Из широких окон открывался вид на гостиницу и залив. Маленькая, компактная кухня размещалась рядом, а оттуда коридор вел в следующее помещение, которое, по всей вероятности, было либо спальней, либо ванной комнатой.

- Ну как? - вежливо спросил Холт. Он уже вошел в коттедж и остановился в нескольких шагах от нее.

- Великолепно! - с воодушевлением воскликнула Лэйси.

- Кое-какая мебель, правда, немного старовата, - извиняющимся тоном сказал Холт, посмотрев на мягкие и довольно удобные старинные диван и кресло. - Зато кровать новая, да и ванну этой зимой отремонтировали.

- Ничего, я уверена, все будет отлично, - быстро ответила Лэйси, в душе удивляясь тому, что владелец гостиницы извиняется за свою собственность. - Все точно так, как написано в проспекте.

Пол из прочного дерева покрывали толстые циновки. На окнах висели яркие занавески. Солнечные лучи, проникавшие в комнату, мягко отражались от кедровых стен.

- Ну, хорошо, - с неожиданным облегчением сказал Холт. - Я очень рад, что вам здесь нравится. Я, пожалуй, начну переносить ваши вещи из машины.

- Спасибо.

Лэйси сложила письма на подоконнике и направилась к машине помочь Холту разгружать вещи.

- Так, значит, вы не шутили, когда говорили, что это все ваше имущество? решился наконец спросить Холт, доставая из машины магнитофон.

- Нет, - ответила Лэйси. - Это действительно все мое имущество. Перед отъездом я устроила одну из самых грандиозных распродаж, которые когда-либо видела Айова. Я продала даже дом, - несколько самодовольно добавила она, направляясь вслед за Холтом к коттеджу с чемоданом в руке.

Когда они вошли в гостиную, Холт аккуратно поставил магнитофон на невысокий кофейный столик.

- А что вы будете делать, когда лето кончится? - спросил он.

- Не имею ни малейшего представления, - спокойно ответила Лэйси. - Там будет видно. Я уже сказала, что ищу работу; и мне предстоит кое-что сделать, прежде чем я решу, где буду работать. А пока.., мой дом здесь.

Холт на мгновение остановился, наблюдая за Лэйси, идущей по коридору. Легкий ветерок игриво раздувал на ней платье.

- Вы знаете, - сказал он, - мне очень не хотелось бы это говорить, но, если честно, глядя на вас, никогда не скажешь, что вы библиотекарь из провинциального городка.

- Это просто замечательно, - ответила Лэйси.

- А кстати, - спросил Холт, - что значит буква "Л" перед вашей фамилией?

- Лэйси. - Она улыбнулась и отступила на шаг, прячась от солнечных лучей. Она чувствовала, как кровь приливает к ее лицу, и ей было неловко. Холт Рэндольф даже не пытался скрывать свой чисто мужской интерес к Лэйси, когда она стояла, освещенная солнцем, и ее платье просвечивалось насквозь. Интересно, подумала Лэйси, неужели все мужчины здесь будут так бесцеремонно ее рассматривать? В Айове... Она попыталась отогнать от себя эту мысль, но безуспешно. В Айове она никогда не надела бы такое платье. - Но ведь и вы, решительно продолжила она, - совершенно непохожи на человека, который, как я предполагала, заведует всем этим хозяйством. Все-таки у нас еще очень много стереотипов.

- Непохож? - Глаза Холта блеснули. Казалось, что сказанное Лэйси развеселило его. - И на кого же я похож?

Лэйси, склонив набок голову, принялась с подчеркнутым вниманием рассматривать его.

- Ну, мне кажется, вы могли бы управлять скотоводческой фермой, или работать на морской нефтяной вышке, или...

- А пока, - раздался позади нее незнакомый голос, - Рэндольфу неплохо и здесь, не правда ли, Холт? У него просто дар управлять гостиницей.

Лэйси удивленно обернулась и увидела в коридоре высокого молодого человека, темноволосого, с карими глазами и изящными усиками.

- Так вы и есть та самая библиотекарь, о которой он говорил, - произнес юноша, несколько растягивая слова. - Здравствуйте. Меня зовут Джереми Тодд, и все это лето я буду вашим соседом. - Его взгляд упал на нераскрытую коробку с рисовальными принадлежностями, которую она только что достала из саквояжа. Вы имеете какое-то отношение к искусству?

- Здравствуйте. Меня зовут Лэйси Селдон, и я, право, не знаю, что вам ответить, - весело сказала она, доставая еще одну коробку с кисточками и красками. - Я никогда еще не пробовала рисовать. Но этим летом хочу попытаться.

- Добрый день, Тодд. - Тон, которым Холт произнес приветствие, заставил Лэйси слегка вздрогнуть. - Я вижу, ты не теряешь времени даром.

- Увидев машину, я решил, что среднезападников понаехало больше, чем ты говорил, и пришел посмотреть, - все так же растягивая слова, ответил Джереми Тодд.

Лэйси на мгновение закрыла глаза, обеспокоенная явными признаками мужского соперничества. Очевидно, Холт и Тодд были друзьями, и, если бы не ее присутствие, вряд ли они разговаривали бы так друг с другом. О Боже! А ведь это всего лишь первый день ее приезда.

- Я купила свою машину два месяца назад, - поспешила она как-то разрядить обстановку, одновременно убеждая себя, что холодный тон разговора всего лишь плод ее воображения. - Весь город считал меня сумасшедшей. Никто из автомобилистов не знал, как на ней ездить.