119703.fb2
- Невеста? Рада познакомиться с вами дорогая, - добродушно обняла её миссис Грейс. - Ну, что же вы стоите у порога. Входите-входите, не стесняйтесь. Располагайтесь как у себя дома.
Пожилая дама, озаряя путь лампой, проводила путников дом.
- Маркос! Поди-ка сюда! Смотри кто к нам пожаловал.
Навстречу гостям вышел молодой человек лет двадцати - сын миссис Грейс. Поприветствовав двоюродного брата и его спутницу, он отправился распрягать их лошадей. Заботливая тётушка первым делом решила накормить путников.
Миссис Грейс была вдовой и жила вместе с единственным чадом. Ей было под пятьдесят, но она всё ещё не потеряла прежнего очарования и проворности. Её белый балахон опускался до самых пяток, скрывая пухлую фигуру. Поредевшие волосы были аккуратно уложены и едва проглядывали из-под белого, ночного чепчика. Несмотря на тучность и преклонность лет, она была всё также подвижной и активной. Расплывшиеся от полнотелости, некогда пригожие черты лица, выдавали её за доброжелательную особу. Тихий и мягкий голос был приятен слуху.
Маркос не в пример своей матери был топорным и резким человеком. Светловолосый и бледноликий эльютерец не походил на аборигенов этого островка. Черты его лица, да и манера держаться свидетельствовали о наличии в нём европейской крови. Отец Маркоса, мистер Оливер Грейс, был британцем прибывшим на Багамские острова в поисках приключений. Встретившись на Эльютере со своей суженой, он остепенился и больше не воротился на родной остров. Мистер Грейс был другом генерал-губернатора этого острова и временами пользовался этой привилегией. Скончался Оливер в расцвете сил поверженный маскитовой лихорадкой. Его смерть привела в упадок семью Грейс. Сын его был ещё малолетним, а супруга не умея управлять хозяйством растратила всё нажитое мужем. Единственным оставшимся после всех неудач был двухэтажный особняк, часть которого хозяйка сдавала квартиросъёмщикам.
Наспех приготовленный ужин насытил изголодавшихся после дороги путников. Проводив гостью в отведённую ей комнату, миссис Грейс принялась допрашивать племянника.
- Как же ты вырос, Антонио. Стал бравым красавцев, да и невесту себе выбрал прелестницу.
- Сказать по правде она мне не невеста, - Бланко было не совестно обманывать тётю.
- Как же так? - огорчилась та. - А жаль! Я вижу тебе бы очень хотелось, чтобы это было правдой? Хотя я стара и глаза мои уже потеряли прежнюю чёткость, но я заметила как ты поглядываешь на свою спутницу, - лукаво тряся указательным пальцем проговорила Полина.
Племянник смущённо опустил глаза.
- Если краснеешь значит влюблён, - от проницательного взгляда собеседницы
ничего не возможно было скрыть. - А что думает об этом твоя мать? Небось радуется твоему счастью?
- Нет. Она недолюбливает Айзу и против нашей связи, - лицо Бланко опечалилось
- Т-а-к, - протянула миссис Грейс. - С этой стороны мне всё ясно. А каково отношение родни девушки?
- У неё кроме дедушки никого нет, а он не против.
- Ага! Значит это побег?! Вы едите в Грегори Таун, чтобы венчаться там?
Антонио рассмеялся.
- Я бы с удовольствием, если бы знал об истинных чувствах Айзабелл, ко мне.
- Как? Ты ещё не выяснил этого? Какой же ты нерешительный и робкий, племянничек. Ну, хорошо, её мнения ты ещё не знаешь, а о своих-то поведал?
Собеседник отрицательно покачал головой. Женщина вознесла руки вверх.
- Какая же сейчас пошла молодёжь! Не изведав о чувствах своих суженых похищают их...
- Тсс! Не говори так громко. Айза может услышать. Это не похищение, тётя Полина. Я намереваюсь сделать ей предложение на празднике.
- Романтично, нечего и сказать, но стоило ли проделывать столь дальний путь, чтобы открыть свои чувства?
- Стоит, тётя. Айзабелл достойна и большего.
Стоило первым лучам солнца забрюзжать на горизонте, как путешественники тут же выехали из Саваны Соунд. Перед отъездом миссис Грейс вручила племяннику письмо к другу, жившему в Грегори Таун, который в случаи необходимости мог помочь Бланко. Вторая часть пути была чуть длиннее пройденной. Дороги здесь были более ровными, и это облегчало поездку странника. К вечеру без каких-либо примечательных приключений путники из Милларса добрались до Грегори Таун. Остановились они в недорогой гостинице на окраине города. Фестиваль Ананаса был назначен на вечер следующего дня, и у них было время ознакомиться с местностью. Грегори Таун был одним из первых городов колонизированных британцами. Здешние дома были построены в английском стиле, тихие улочки с каменными дорогами, парки насыщенные зелёной живостью и горожане, которые своими манерами и напыщенностью ничуть не походили на милларсцев.
Немного пройдясь по городу приезжие вернулись в гостиницу. Бланко купил своей наречённой новое платье, в котором она должна была пойти на праздник.
Облачившись в обновку Айзабелл со своим спутником отправились на городскую площадь, где должен был состояться фестиваль. Народу на улице было уймище. Люди словно быстротечная река приливали к месту торжества. Улицы города украсились живыми цветами и пальмовыми листьями. Повсюду горели красочные шарообразные фонари. Звук увеселительной музыки разносился по всей округе. Радостным настроением был охвачен каждый из этой торжественной процессии. На городской площади мужчины танцоры отплясывали местный фольклорный танец. Их сменили полуобнажённые островитянки, облачённые в традиционное убранство и украшенные цветочными венками. Они исполняли изящный, ритуальный танец этого празднества. Рядом с плясуньями в схожих нарядах, умелые смельчаки, демонстрируя своё мастерство в покорения огня, проглатывали и изрыгали пламя факелов. После осуществления ритуальных танцев на сцену взошли певцы. Музицируя знакомую всем песню, они призывали слушателей подпевать им. После ухода со сцены певчего ансамбля пришёл черёд и остальным островитянам принять участие в фестивале. Однако прежде генерал-губернатору надлежало выступить с речью. До колонизации Багамских островов о начале празднества извещали жрецы племени, но сейчас эти старые порядки остались далеко в прошлом. Речь губернатора, представленного главой государства, была немногословной но существенной. От рукоплесканий и ликующих возгласов дрогнул воздух. Фестиваль Ананаса был официально открыт. Этот праздник длился три дня, во время которого песни и пляски не стихали. Главным угощением на этом торжестве был конечно же сладкий и сочный ананас.
Оркестр заиграл первые ноты бального вальса, завезённого на острова европейцами. Люди парами вышли на танцевальную площадку.
Айзабелл из-за неумения танцевать, долго отказывала спутнику приглашавшему её на вальс. Однако красноречивый рыбак смог уломать её твёрдость и взяв за руку вывел партнёршу на площадку. Первые па были неуклюжими, но девушка быстро научилась. Голова её закружилась от успеха и она заулыбалась, одурманенная чувством небывалого счастья.
- Ты так прекрасна, когда улыбаешься, - очарованный своей возлюбленной высказался молодой человек.
- Спасибо за комплемент, Антонио.
Лёгкое, ситцевое платье, купленное накануне, мягко облегало стройное и ладное тело Айзы. Длинные, распущенные волосы украшал венок цветков тиары, что ещё больше придавало ей обаяние.
Была уже глубокая ночь, а музыка и танцы, веселя приезжих, всё ещё с шумом продолжались. Утомившись от зрелища и гомона, друзья из Милларса отправились к прибрежью.
Бело-розовые пески, отсвечивали свет костров разожжённых на берегу. Возле огня, устроив свой праздник, плясали несколько человек, но музыка их была ни столь шумной, как звучание городского оркестра.
Избавившись от обуви Бланко и его подружка побрели по набережной. Прохладный песок благотворно воздействовал на протёртые ноги, непривыкшие к ношению обуви. Найдя отдалённый от людских глаз уголок, они примостились у прибрежного валуна. Сизый небосвод был усыпан яркими мерцающими звёздами. Ночной бриз дул с охлажденного побережья на водоём, принося прохладу и свежесть.
Воздыхатель долго молчал не решаясь заговорить о своих чувствах.
- Антонио, а что такое невеста?
- Невеста?
- Да, ты так представил меня своей тёте.
Бланко воспарял духом. Ему нужен был предлог, чтобы начать разговор и он у него появился.
- Люди становятся женихом и невестой, когда любят друг друга и планируют построить семью.
- Любовь, а что это такое?
Вопрос девушки застал собеседника врасплох. Он мог ощущать это чувство, но не знал как описать словами. И всё же рискнул...
- Когда любишь кого-то, необычайная лёгкость одурманивает сознание, душа поёт и кажется вот-вот взлетишь от счастья. Влюблённый готов сделать всё ради избранницы сердца, совершить любой безумный поступок, которому не найдёт объяснения: пытается достать с небес звёзды, солнце и Луну. Жизнь начинается заново для того, кто влюблён. Он готов пожертвовать всем и дать всё, что в его силах, для своей любимой. Всё в жизни меняется, когда начинаешь мечтать, нуждаться и любить кого-то.
- Должно быть это нечто необыкновенное, - воодушевленная услышанным, прошептала слушательница.
- Верно! Но это лишь половина того, что я ощущаю. Я люблю тебя Айза, выходи за меня замуж...
Эти слова изумили девушку, скорее испугали. Её почему-то передёрнуло. Она невнятно что-то пробормотала, затем постаралась изобразить на лице улыбку, отчего стала выглядеть ещё более нелепой. Внезапно черты лица молодого рыболова изменились и перед глазами Айзабелл встал лик мужчины некогда увиденного ею во сне. Девушка нервно заморгала глазами, пытаясь отогнать галлюцинацию. Что-то вновь чуть слышно пробубнила сквозь зубы и кинулась прочь оттуда. Бланко не поняв испуга возлюбленной бросился вслед за ней.
- Айза, постой! Куда ты?