115985.fb2 Удивительное путешествие Гертона Айронкестля - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Удивительное путешествие Гертона Айронкестля - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

- О, нет, нет! - в ужасе воскликнула молодая девушка.

Она вспугнула насекомое. Но птичка, раненная в месте соединения крыла, откуда брызнули капельки крови, слабо попискивала, Мюриэль осторожно взяла ее в руки.

В своем крошечном тельце пичужка вмещала красоту заката, золотистый блеск берилловых облаков, пурпур, сверкание аметиста и топаза. Ни у одной ванессы не могло быть крыльев нежнее оттенком, а красная головка, усеянная малахитовыми точками, казалась созданной из какого-то неведомого, драгоценного вещества.

- Какие вышивальщики, акварелисты или ювелиры смогли бы на таком крошечном пространстве создать такой шедевр!..

- А жестокая природа допускает, чтоб этот шедевр поглощали мухи!.. - сказал Филипп.

Весь этот день караван двигался на юго-запад. Бесконечная равнина со своими голубыми и фиолетовыми травами, со странной музыкой, которую издавали растения, когда в них пробегал ветерок, все тянулась под золотистыми и янтарными облаками.

- Страшное однообразие! - объявил Гютри. - Мне опротивел голубой и фиолетовый цвет. Меня от него тошнит.

- Утомительные цвета! - поддакнул сэр Джордж.- Нам нужно было бы иметь желтые или оранжевые очки.

- А ведь у меня есть, а я о них забыл! - сказал Гертон. Забыл с самого начала пути. Но это извинительно, когда у всех нас такое великолепное зрение. Ни одного близорукого, ни одного дальнозоркого.

- Ни одного с гиперметропией, ни одного астигматика, пошутил Сидней.

Приближался вечер. Снова раскинули палатки на островке красной земли.

- На этом глаз отдыхает! - сказал Филипп.

- Да, но река? - спросил сэр Джордж. - Конца этой равнины не видать. Завтра вечером наши меха будут пусты.

- И животным мы не сможем дать пить больше одного раза, и то в полпорции! - поддакнул Гютри.

- Бог милостив! - ответил Гертон. - Наверное под почвой есть вода, - и он указал на двух колоссальных жаб, юркнувших в расселину почвы.

- Добро! Строго говоря, шакал может еще здесь пролезть, но не человек! - сказал Филипп.

- В особенности не я!-зубоскалил гигант.

Это были люди с крепкими жилами и неунывающими душами. Несмотря на угрожающую местность, они наслаждались ужином. Черные были задумчивы: тайный страх мутил их воображение.

Филипп и Мюриэль уединились на краю лагеря. В янтарном тумане всходила сказочная луна, похожая на медную, позолоченную медаль. Филиппа опьяняло присутствие его гибкой подруги. В ее бледном лице проглядывали цвета лилии, перламутра; сапфировые глаза с отблесками нефрита мерцали задумчиво и кротко. А волосы блестели, как спелые колосья.

- Мы будем счастливы сознанием, что перенесли испытания и видели эти странные земли! - сказала она. - Будущее не так страшно, как то время, когда вы преследовали тех чудовищ.

- Как бы я хотел скорее видеть вас среди людей нашей расы!.. Мне необходимо, чтобы вы были в безопасности, Мюриэль.

- Кто знает! - задумчиво ответила она. - Безопасности не существует. Эта дикая земля, быть может, избавила нас от более серьезных испытаний. Мы - жалкие, беззащитные существа, Филипп. Один неверный шаг может сгубить человека, спасшегося от львов. Бог всюду и всюду Он управляет нашей судьбой.

- Уж не мусульманка ли вы? - спросил он с легкой насмешкой.

- Нет, я верю в активность: она нам заповедана... Но всетаки нас охраняет Всемогущий.

И она запела невыразимо трогательно:

For thou hast always been my rock, A fortress and defence to me!'

' Ибо ты прибежище мое, моя крепость и защита! (англ) (Прим переводчика).

С душой, насыщенной любовью, он забыл все смутные опасности и вкушал сладость волшебных минут во всей их полноте.

Глава II ВОДА, ТВОРЯЩАЯ ЖИЗНЬ

- Животных мучит жажда! - сказал Гютри. - Меня тоже.

Воды больше не было. Путешественники разделили между собой последние глотки и продолжали идти все по той же безграничной равнине среди фиолетовых злаков, голубых деревьев и ярко-красных полос земли.

Пустыня не выпускала их, как свою добычу, и солнце, одолев облака, бросало жгучие лучи, иссушавшие кровь в жилах людей. И всетаки нужно было идти. Колоссальные мухи аккомпанировали своим жужжанием музыке трав, становящейся зловещей. Она все более и более походила на перезвон дальних колоколов. А когда дул ветер, слышался как бы звон набата.

- Я думал, что река ближе, - признался Гертон.

- Так вы думаете, что в самом деле есть река? -спросил сэр Джордж.

- Да, я уверен в этом. Мне описывали ее. Сэр Джордж посмотрел в подзорную трубу.

- Ничего! - сказал он.

Деревьев больше не было. Росли одни травы, густые и крепкие.

- Вода под землей, может быть, там только и следует ее искать? - заметил Филипп.

- Мы потеряли бы слишком много времени, - отвечал Айронкестль. - Прошу потерпеть еще несколько часов.

- Хорошо, дядя Гертон. Но скажите, сколько дней можно выдержать без питья? - спросил Гютри.

- Разное время: верблюды выдерживают три, четыре, пять дней, даже, говорят, больше. Люди -два-три дня... Смотря по темпераменту и состоянию атмосферы.

- А сейчас страшная сушь! У меня кожа становится жесткой! - ворчал Гютри. - Боюсь, что я из тех, кто всех меньше может устоять...

Ужас и уныние объяли караван. Солнце на закате приняло цвет чистого золота, затем выросло и стало оранжевым. День склонялся к вечеру.

Животные подвигались с трудом, козы жалобно блеяли. Черных охватывала боязнь и недоверие, предвестники мятежа, глухо нараставшего. Та глубокая вера, которую внедрили в них победы белых, улетучивалась в этом странном мире. В особенности их тревожило отсутствие воды, и не потому, что это было страшное зло, но и потому, что в этом сказывалось для них бессилие господина.

Гертон позвал Курама.

- Что говорят люди? - спросил он.

- Они боятся, господин... Это страна Смерти. Трава здесь враг животных.

- Скажи им, Курам, что бояться нечего. Мы знаем, куда идем.

Глаза Курама, несколько походившие на глаза буйвола, склонились долу.

- Мы еще далеко пойдем? - спросил он дрожащим голосом.