111868.fb2 Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 68

Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 68

Предвидя протесты, Ригнелджио поднимает руку.

- Думаю, вы все понимаете, что я всего лишь информирую вас об озабоченности моего монарха.

- Господин Ригнелджио, мы вполне понимаем, что ты посланник и говоришь не от своего имени, - спокойно отвечает Тэлрин.

Потирая под столом большой палец об указательный, Марис другой рукой поглаживает бородку. Взор его при этом скользит по фигурам одетых в удобные мундиры из светло-коричневого хлопка солдат.

- В таком случае вам понятна и моя озабоченность тем, что сказанное мною может быть истолковано неверно.

Хелдра и Тэлрин кивают.

- Понимание зачастую лишь первый шаг, - произносит Тэлрин чуть ли не грохочущим басом. - Даже когда обе стороны понимают, что происходит, они могут расходиться в оценке значения происходящего.

- Ничего не поделаешь, бывает и так. Но это вовсе не обязательно. Порой можно добиться согласования действий, даже не придя к полному взаимопониманию. Император был бы рад любой возможности снизить в Кандаре уровень нежелательного хаоса.

- "Нежелательный хаос" - это интересный термин, - замечает Хелдра. Следует ли отсюда, что хаос может быть и "желательным"?

- Возможно, нет. Не исключено, что как раз это поможет нам прийти к пониманию.

- Пониманию чего? - голос Хелдры звучит чуть ли не отрешенно.

- Ну, вы же маги Черного острова, так что понимание, скорее, по вашей части. Я могу лишь сказать, что император заинтересован в усилении гармонического начала во всем мире, но в первую очередь в Кандаре. Он озабочен сложившейся ситуацией и желает, чтобы вы это знали. На чем позволю себе откланяться. Я ведь говорил, что наведался ненадолго.

Посол встает.

- Минуточку, господин Ригнелджио, - говорит Хелдра. - Ты донес до нас озабоченность своего монарха, но не сказал, что могло бы способствовать ее смягчению.

- Хамор всегда был заинтересован в свободной и беспрепятственной торговле, а хаос порождает всякого рода препоны и ограничения. Однако, посол кланяется, - я не взял бы на себя смелость рекомендовать вам конкретные меры.

- А вот я возьму на себя смелость кое-что сказать по этому поводу, заявляет Марис, игнорируя протестующий взгляд Тэлрина. - Ты толкуешь о свободной торговле, но нам ведомо, что свобода по-хамориански означает свободу лишь для купцов с Хамора, со множеством ограничений для Отшельничьего или Остры. Ты хочешь сказать, что Хамор намерен превратить Кандар в свою торговую колонию, и предлагаешь нам не вмешиваться?

Улыбка на лице Ригнелджио сменяется непроницаемой маской.

- Как уже было сказано, мои полномочия сводятся к тому, чтобы довести до Совета озабоченность императора. Позволив себе комментарии, разъяснения и уж тем паче предположения, я вышел бы за пределы дозволенного.

- Мы сознаем, что ты не волен в своих словах, и с уважением относимся к твоей миссии, - заявляет Тэлрин и тоже встает. Марис и Хелдра следуют его примеру.

- Премного благодарен, - не утратив дипломатической выдержки, отвечает Ригнелджио.

Солдаты у дверей вытягиваются по стойке смирно. Посол кланяется и покидает помещение.

После ухода Ригнелджио Хелдра снова садится и смотрит на Мариса.

- Что, без этого было не обойтись?

Торговец подходит к окну и, глядя на Найлан, ворчит:

- Я не мастер играть словами.

- Ну что ж, разговор состоялся интересный, - размышляет вслух Тэлрин. Сдается мне, ситуация не совсем обычная. Ригнелджио явно не хотел предъявлять нам ультиматум, но кто-то желает именно этого.

- Император? - спрашивает Хелдра.

- Просить нас не вмешиваться в дела Кандара - все равно, что позволить Хамору установить полный контроль над торговлей.

- Признаться, - гулко басит Тэлрин, - я не уловил даже намека на просьбу. И мне хотелось бы знать, каким способом император надеется достичь желаемого. Ригнелджио чувствовал себя неуютно, а это чревато серьезными проблемами.

- Мы не можем допустить, чтобы нами командовали! - резко заявляет Хелдра.

- Твоя позиция, твой меч и даже твои бойцы не могут остановить перемены в мире. Равно как и весь флот Хамора.

- Мы должны оберегать традиции и вечные ценности, иначе какой вообще смысл в нашем существовании? Неужто наша роль состоит лишь в обеспечении торговли?

- Не стоит говорить об этом с пренебрежением, Хелдра, - отзывается Марис. - Разве не торговля позволяет оплачивать счета?

- Позиция каждого из вас понятна и заслуживает уважения, - вмешивается Тэлрин. - Но нам стоит помнить о том, что Братство не располагает самой большой в мире постоянной армией, да и наш флот, даже с учетом вооруженных торговых судов, не сравнится с могучим флотом Хамора.

- Спору нет, Хамор могуч, но большая часть кораблей императора остается по ту сторону океана, на другом краю мира.

- Это не значит, что они останутся там всегда, - бормочет Марис, снова потирая большой палец об указательный.

- Не исключено, - кивает Тэлрин.

- Торгаши - они торгаши и есть, - ворчит Хелдра себе под нос.

Марис и Тэлрин обмениваются взглядами.

XLV

На четвертое утро после отъезда Джастина и Тамры я снял лубок. Больно не было, но мышцы ослабли. Чтобы нога стала по-настоящему здоровой, требовались время и определенные усилия. Когда я решил закончить-таки многострадальный стол для Верфеля, выяснилось, что клей в горшочке затвердел, и мне пришлось раскалывать массу и крошить комья пестиком в ступке, чтобы развести полученный порошок водой.

Когда я, стараясь не хромать, заявился с горшочком порошка на кухню, Рисса, помешивавшая варево из овощей, поморщилась.

- Опять этот гадкий, вонючий костный клей, мастер Леррис?

- Опять, Рисса. Гадкий, вонючий костный клей.

- Обед, мастер Леррис, не должен пахнуть копытами.

- Чтобы заработать на обед, Рисса, я должен мастерить мебель. А без клея это невозможно.

- Необязательно варить клей на кухне. У тебя есть очаг.

- На огне трудно прогреть его равномерно. Плита - совсем другое дело. А что сегодня на обед?

Мне подумалось, что этот вопрос ее смягчит.

- Тушеная баранина со специями.