111868.fb2 Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Она получила еще пару галет и съела их, по-прежнему пряча от меня глаза.

- Что ты собираешься делать? - прозвучал наконец мучивший ее вопрос.

- С тобой? Ничего, мне просто хотелось тебе помочь. Доставлю тебя на Телсенский тракт, а там ты сама решишь, куда тебе надо. Дам на дорогу пару серебреников, но это все. У каждого из нас свой путь.

- Ты так и не понял.

- Может, и не понял.

Я съел еще один ломтик сыра, а второй вручил ей.

- Что ты сделал с моим ножом? - спросила Аласия, расправившись с сыром в два укуса.

- Наверное, он валяется там, где ты его уронила.

- Идиот. Это тейлсиров нож, он денег стоил. Да и чем я теперь буду защищаться?

- Таскать с собой краденый нож - не самая удачная мысль. Если тебя поймают без него, так по крайней мере не повесят.

- Лучше на виселицу, чем назад, к Тейлсиру. Я видела, что он сделал с Рирлой.

- Я же сказал, мне жаль. У меня в мыслях не было причинять тебе боль.

Это была чистая правда, но меня все равно не покидало чувство вины. Не совсем понятное, ведь, не считая усыпления, я лишь исполнял просьбы самой Аласии, а переломы она получила по своей же глупости.

Стряхнув с пальцев немногочисленные крошки, я взглянул на солнце, а потом перевел взгляд на Нижние Рассветные Отроги, где, впрочем, ничего, кроме холмов и деревьев, не увидел.

- Надо попить, помыться и - в путь.

- Ты так и не понял, - в который раз повторила Аласия. Тут девица не ошиблась: ничего, кроме того, что она явно не доверяет мужчинам и магам, я действительно не понял.

Поэтому я продолжал чувствовать себя не в своей тарелке даже после того, как ближе к вечеру мы расстались на Телсенском тракте. В ответ на мое пожелание удачи она даже не обернулась, просто пошла в сторону Телсена. И это после того, как получила от меня на дорогу дождевик, рубаху, запас сыра и галет, два серебреника и несколько медяков. Мне ничего не оставалось, кроме как, проводив ее взглядом, направить Гэрлока в сторону Арастии.

От всей этой истории у меня остался неприятный осадок, Я помог посторонней девушке освободиться от злого хозяина, а она повела себя так, словно в том состояла моя обязанность. При этом Аласия не была затронута хаосом, а если с ней и обращались не лучшим образом, она все же не имела права красть все, до чего могла дотянуться, у человека, никак не связанного с се мучителем Тейлсиром.

Рука у меня болела, голова тоже, и я задавался вопросом: стоило ли для изучения магических огней Герлиса ехать таким кружным путем? К настоящему моменту мне удалось выяснить лишь то, что нанесенные мечом раны не так просто залечить даже с помощью магии гармонии, а также, что если немало народу не в восторге от герцога Берфира, то Кифрос, кифриенцев и в особенности магов жалуют еще меньше. Столь убогие сведения никак не стоили восьми дней скитаний.

XVI

Найлан, Отшельничий остров

- Герлис работает с хаосом у подножия Рассветных Отрогов. Это можно ощутить даже отсюда, - говорит Хелдра, подойдя к окну и окидывая взглядом травянистый склон холма и высаженные на территории Братства ухоженные деревья.

Пальцы ее нежно прикасаются к рукояти черного клинка. Наконец взор женщины останавливается на гавани Найлана и фокусируется на единственном мерцающем щите, создающем у большинства смотрящих в ту сторону впечатление, будто причал пуст и лишь нагретый солнцем воздух слегка подрагивает.

- Он определенно сильнее, чем Антонин, - говорит Марис, пробегая пальцами по лежащей перед ним на столе карте Хидлена. - Как его вообще угораздило измыслить эти ракеты?

- Герлиса? Это не его изобретение. Кто-то украл идею и продал ее Берфиру, - отзывается Хелдра.

- Но кто украл идею? Чья это могла быть работа? - спрашивает Марис.

- Саммела, - отвечает, покраснев, Хелдра. - Да, Саммела. Он вполне мог бы выковать их сам, но не стал даже строить кузницу. Возможно, потому, что счел дальнейшее использование магии гармонии невозможным. Правда, доказательств у меня нет. Пусковые повозки сконструированы в Кандаре, но сами ракеты точно такие же, как наши, если не считать того, что вместо черного железа Берфир использует местную сталь.

- Приятно слышать, что даже непогрешимая Хелдра может ошибиться, лениво бормочет Марис. - В кои-то веки.

- Надо думать, Берфир нашел мастера, сумевшего их изготовить, - говорит Тэлрин, со стуком поставив на стол свой бокал. - Если принцип действия известен, это не так-то трудно, не то что создать прицельные пушки. Вот почему мы стараемся сохранять такого рода идеи в тайне.

- Не брезгуя такими методами, как убийство того кузнеца из Южного Порта, - замечает Марис, подняв брови.

- Ты о том малом, который баловался с пороховыми патронами и нарезными стволами? Джоро отдал такой приказ до того, как я вошел в состав Совета. Но сдается мне, без этого было не обойтись.

- Вот именно, - поддерживает его Хелдра, - я все равно распорядилась бы устранить того умельца. Вы только вообразите себе Кандар с ракетными установками, нарезными ружьями и белыми магами! Хватит и тех неприятностей, которые сулит война между Берфиром и Коларисом. Даже Доррин, инженер магии, и тот под конец пришел к выводу, что в мире развелось слишком много бесконтрольной машинерии.

- Это утверждали его последователи, - указывает Тэлрин. - Сам Доррин оставил немало письменных трудов, но, читая их, я не обнаружил там ничего подобного.

- Ладно, у нас разговор не о наследии Доррина! - говорит Хелдра, щурясь на солнце, после чего, не отходя от окна, поворачивается к собеседнику. Для чего мы здесь собрались? Чтобы покивать и разойтись, позволив миру обратиться к хаосу?

- Нет, если Кассий прав, это естественный процесс. Именуемый энтропией.

- Еще одно чудное словечко из тех, какие в ходу на его родине. Но суть его как раз в обращении к хаосу, чему Отшельничий всегда противостоял, заявляет Хелдра и, отойдя от широкого окна, возвращается к столу.

- Завидую я твоей уверенности.

- Единственное, что нам нужно, это ощущать Равновесие, - говорит Хелдра. - Оно реально, и наш долг поддерживать его, а не только, - тут она смотрит на Мариса, обеспечивать безопасность торгового судоходства.

- Ты предлагаешь отправить на Кандар убийцу, чтобы прикончить Герлиса, а заодно и Саммела? - спрашивает Марис, теребя квадратную бородку.

- Нет. В настоящий момент от убийства Герлиса не будет никакого проку. О ракетах знают уже многие, но вряд ли их станут изготавливать в слишком уж большом количестве. Они дороги. Пусть пока дерутся, а когда война закончится, мы примем меры.

Хелдра улыбается.

- Ты, похоже, готова поручиться, что Герлис долго не протянет, замечает Марис, откидываясь в кресле.

- Не протянет. Чем большую силу черпает он из хаоса, тем короче его жизнь. Не говоря уж о том, что Леррис способен сделать ее еще короче, чтобы помочь своей подруге.

- Кристал? Да, полагаю, это возможно, - размышляет вслух Тэлрин. - Она ведь может оказаться во главе сил, которым придется столкнуться с Берфиром и Герлисом. Но как насчет Саммела?

- Саммела? Я сама им займусь.

- Правильно ли я понимаю, что ты хочешь избавиться от Саммела, позволить Леррису избавить нас от Герлиса, предоставить самодержице возможность взять под контроль Рассветные Отроги, а Берфиру с Коларисом уничтожить друг друга, а потом послать в Кандар черный отряд, дабы устранить всех, кому известен секрет изготовления ракет? - спрашивает Марис.

- План совсем неплох, - отзывается Хелдра, снова отвернувшись к окну. После всего этого на материке долго не вспомнят ни о каких ракетах.

- Но в Кандаре по-прежнему останется Леррис, а потенциальная возможность концентрации хаоса даже возрастет, - указывает Тэлрин.

- Но я все-таки не понимаю, что такое с Саммелом, - говорит Марис, почему он так, по-вашему, важен?

- Когда его отправили на гармонизацию, он прихватил с собой книги, - со вздохом отвечает Хелдра. - Никто не ожидал, что этот человек опустится до воровства. Мне казалось, у него есть какие-то идеалы.