111868.fb2
Уже на дворе мне пришлось установить щит: слева от гостиницы, у оштукатуренной стены, отирались два стражника.
- Ничего не слышишь? - спросил один.
- Ничего, кроме тейлсировых колотушек. Он своих девок плетками обхаживает.
- Откуда он их берет?
- Плетки? У Гераса, кожевенных дел мастера.
- Да не про плетки я, про девиц.
- Покупает. Где же еще?
Я продолжал идти, поглаживая Гэрлока, чтобы тот ненароком не подал голос. Разговор о плетках многое прояснил: неудивительно, что Аласия рвалась унести отсюда ноги.
- Чу... ты точно ничего не слышишь?
- А что слышать, нет же никого.
Копыта Гэрлока зацокали по камням дороги.
- Ну... с площади звук. Словно лошадь скачет.
- Не знаю... где она, твоя лошадь?
Перебравшись на другую сторону площади, я взобрался в седло, поместив бесчувственное тело Аласии перед собой, и направил Гэрлока к северной оконечности города. Хотелось надеяться, что северные ворота будут открыты, как были открыты южные.
Так и оказалось: над воротами чадили факелы, но привратник подремывал, и, укрывшись за щитом, я проехал мимо, не потревожив его. Мне показалось, будто Гэрлок старался ступать осторожнее, но, возможно, у меня просто разыгралось воображение.
Меньше чем в половине кай за стенами, на северной мощеной дороге, я отпустил щит. Напряженная работа по обеспечению невидимости привела к тому, что моя рубашка, несмотря на ночную прохладу, взмокла от пота, но я вымотался до крайней степени и скоро начал дрожать. Пришлось застегнуть куртку и продолжить путь, позволяя Гэрлоку самому выбирать темп. Ведь ему, бедняге, на сей раз досталась двойная ноша.
Наконец, удалившись от города на три или четыре кай, мы добрались до рощицы - первой, рядом с которой не было хутора или фермы. Не без труда спустив Аласию на землю (хорошо, что Кристал или Тамра не видели, как некто Леррис прижимал ее к себе), я уложил девушку на кучу лапника, а сам подкрепился сыром и допил остатки клюквицы. Напиток уже начинал бродить, но еще не испортился.
Вскоре мне удалось избавиться от озноба, и хотя усталость никуда не делась, запах хвои помогал почувствовать себя лучше.
- Ой... кто... - Аласия рывком села. - Что ты сделал?
- Ничего особенного, погрузил тебя в сон, провез мимо стражников и вывез из Санты. С тобой все в порядке.
- Я никогда просто так не засыпала, и обмороков со мной отроду не случалось. Даже когда у меня месячные. Что ты сделал?
- Я же сказал: помог тебе уснуть. Ничего больше.
- А где мы?
- Кай в четырех к северу от Санты.
Она поежилась и поплотнее завернулась в одеяло.
- Я не одета для долгого путешествия.
- Сама же говорила, что хочешь смыться. А времени раздобыть подходящую одежонку у нас не было.
Аласия нервно хихикнула.
- А как ты проскочил мимо стражников?
- Да проехал мимо... - Вроде бы эти слова и не были откровенным враньем, но желудок все-таки малость скрутило. - Я постарался сделать так, чтобы нас не заметили. Один из них что-то услышал, но другой решил, будто ему почудилось. Они толковали о Тейлсире и его плетках.
- Ох, - Аласия покачала головой. - Рирла, ей тоже достается. Я больше не могла.
- Прости, - сказал я и поспешил сменить тему: - Скажи, а почему они не обыскали то стойло?
- Они обыскали сразу, как только ты ушел из конюшни. Ничего не нашли и решили, что пожитков у тебя нет, а деньги ты носишь с собой. Тейлсировы наймиты ввалились в гостиницу и объявили тебя кифриенским лазутчиком. Людям вообще-то все равно, лишь бы их не трогали. А вот мне показалось, что такой славный паренек не может быть лазутчиком. И такой молодой. Ясное дело, я и помыслить не могла, что ты чародей. Слушай, тебе и правда столько лет, на сколько ты выглядишь?
О чем-то она определенно умалчивала, но я слишком устал и не мог уловить ничего, кроме недоверия к магии как таковой.
- Да, лет мне столько, на сколько выгляжу: будь я постарше, наверное, был бы поумнее и не позволил бы им себя порезать.
Мою фразу прервал широкий зевок.
- Значит, ты не какой-то там морщинистый старикашка?
- Нет. Я усталый, раненый молодой столяр, владеющей магией ровно настолько, чтобы постоянно нарываться на неприятности. И я стараюсь помочь тебе, чем могу. Ты в порядке?
- Да, вот только с дорожной одеждой...
- Ладно, у меня есть лишняя рубаха, которая должна тебе подойти. Утром поищу. А пока завернись в одеяло, мне надо поспать.
- Ты уверен, что мы далеко от Санты?
- Не очень, но мне нужно отдохнуть, да и тебе не помешает. - Я снова зевнул, и рана отозвалась пульсирующей болью.
- Ну, не знаю...
- Не хочешь спать, сиди и следи, не появится ли погоня. А я совершенно вымотан. Доброй ночи, Аласия.
- Доброй ночи.
У меня хватило-таки сил окружить стоянку охранными чарами, после чего мною овладел сон. Сереброволосая женщина - друида - втолковывала мне что-то о земле.
И тут Гэрлок заржал.
Звук вырвал меня из сна, но усталость не позволила мне отреагировать мгновенно.
Пони заржал снова.