111868.fb2 Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 140

Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 140

- Прекрасно. Преподадим урок этим хидленцам. И черным дьяволам, которые прячутся на своем острове.

Капитан смотрит в сторону моря и хмурится.

- Что-то там не то. Возможно, они уже не прячутся.

- Там? В открытом море?

- Да. Признаться, Отшельничий тревожит меня больше, чем Хидлен.

- Это из-за невидимых кораблей? - смеется Лейтррс.

- Невидимые они, или неслышимые, или еще какие, но только этими кораблями потоплена уже дюжина наших крейсеров. Если не больше. А там что-то вроде кильватерного следа. И он приближается!

- К орудиям! - восклицает посол.

- Как я могу поразить невидимую цель? - спрашивает начальник артиллерии.

- Видишь кильватерный след: целься по нему! - рявкает капитан. - Не жалей снарядов, и ты попадешь!

- Но разве у них нет магической брони?

- Прокляни тебя демоны! Неужто не понимаешь, что никакая магия не остановит пушечный снаряд в пять стоунов? Кончай препираться и начинай обстрел. Если надо, веди беглый огонь!

- Есть!

Артиллерист сбегает с мостика. Капитан утирает лоб.

Лейтррс с улыбкой смотрит, как разворачиваются орудийные башни. Взметая высокие фонтаны, хаморианские снаряды начинают падать впереди белой пенистой линии, обозначающей след невидимого корабля.

В бортовую броню "Френтенси" выше ватерлинии ударяет, взрываясь с дымом и пламенем, ракета. Глухой удар сотрясает корабельный корпус, но броня выдерживает.

Корабельная артиллерия ведет огонь по кильватерному следу, стараясь накрыть невидимую мишень.

Клубы порохового дыма поднимаются к небу и сносятся ветром на юг, обволакивая полуразрушенный форт.

Следующая ракета взрывается у "Френтенси" на баке.

- Продолжать огонь! - кричит Лейтррс.

Над недавно еще спокойной поверхностью залива вздымаются и опадают, рассыпаясь брызгами, тяжелые серые водяные столбы.

Ракетный залп поражает главную артиллерийскую башню малого броненосца, дрейфовавшего рядом с флагманом. Пламя охватывает переднюю палубу и лижет надстройки.

Прямое попадание разносит еще один из малых броненосцев: во все стороны летят куски искореженного железа.

Дождь осколков обрушивается на мостик "Френтенси". Лейтррс укрывается за броневым щитом, но теперь за флагманом тянется расширяющийся маслянистый след. В воде, среди каких-то деревянных обломков, барахтаются люди, но к спасшимся, распространяясь по покрывшей поверхность маслянистой пленке, уже подбирается огонь.

Пушки "Френтенси" продолжают обстрел залива в попытке накрыть передвигающегося стремительными зигзагами невидимого врага.

- Там еще один!

За кормой появляется прямая, как нацеленная на хаморианский крейсер стрела, пенистая белая линия.

- Весь огонь туда! - кричит Лейтррс. - Туда! Потопить этот в первую очередь!

Ослепительный огненный шар вспыхивает там, где не было видно ничего, кроме воды. Над поверхностью проступают темные очертания длинного, объятого пламенем корабля. На глазах Лейтррса он разлетается вдребезги, и воды залива поглощают обломки.

- Теперь второй! - командует Лейтррс, но это последнее, что он успевает сказать.

Чудовищный взрыв разносит "Френтенси" на куски, разбросав по заливу рваные куски железа и кровавые ошметки, в которые превратились тела моряков.

XCV

"Темные корабли ускорят бег свой по водам, и низвергнется с небес разрушение, потрясая стены, доселе незыблемые, и даже слабейший из носящих оружие, яростию обуянный, уподобит удары свои мощи стрел огненных.

И на всякий из щитов прочных изыщется меч острейший, на всякий же из мечей разящих обретется щит, удар отражающий. Пред всякою стрелою огненною воздвигнется препоною стена из льда, но к стене приставят лестницу пламенную, высотою ей равную.

И явятся в великом числе пророки, изрекающие прорицания, и всякое новое речение объявит предыдущее ложью. Люди же, следуя то за одним, то за другим из благо сулящих, пребудут в сумятице и отчаянии, понеже ни один путь, им указанный, не приведет ни к вере, ни к миру, ни к отдохновению. И никто не обретет сна праведного.

Не только люди, мужчины и женщины, но вкупе с ними и ангелы зададутся вопросами несчетными, однако, на печаль взыскующим, всяк ответ полученный породит лишь дюжину вопросов иных, и продлится сие, доколе словам их и исканиям не положат предел слова иные, смысл коих не уразумеют даже и высочайшие.

Корабли же черные, океан усеявшие, как усеян песком берег морской, явятся с иного края земли к черному городу, что стоит к северу от солнца и к востоку от хаоса.

Люди же, во граде том обретающиеся, прикроют лица свои, дабы сокрыть слезы печали и стенания горестные, возглашая, что они испокон веку противились хаосу. Но черные корабли, не внемля оным стенаниям, не свернут с курса своего.

И восстанут на берегах истины люди, не служащие ни хаосу, ни гармонии, но оба начала чтущие, и без труб громозвучных и стрел огненных узрят на водах великое смятение.

Корабли черные, смятением тем охваченные, станут искать убежища, но не обретут такового ни в теснинах горных, ни в просторах морей. Ибо во прах рассыплются горы, вскипят, бурля, океаны, пепел покроет все сущее, и хаос умрет..."

Книга Рибэ.

Песнь DL (последняя)

Подлинный текст

Часть третья

ОБРЕТЕНИЕ РАВНОВЕСИЯ

XCVI

- Гуннар, что привело тебя сюда, в Маттру? Я как раз собиралась тебя искать, - промолвила Элизабет, открыв дверь и отступив в сторону.

- Вот это. - Светловолосый мужчина показывает свиток. - Могу я войти?

- Разумеется. Я даже подам на стол клюквицу: ведь вытащить тебя из Уондернота могло лишь событие величайшей важности.

Она усмехнулась и направилась на кухню.