111868.fb2 Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 108

Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 108

- Какого размера? - спросил я, направляясь к чертежной доске.

- Такого, чтобы их можно было навьючить на лошадь. Вообще-то, их будут возить в фургонах, но на всякий случай нужно, чтобы могла снести и лошадь.

- Пару локтей в длину, полтора в ширину и локоть в высоту? Вот так, так и так, - я показал приблизительные размеры руками. - Годится?

- А побольше нельзя?

- Можно-то можно, но подумай о лошади, которой придется таскать кофры на спине. Что же до материала, то я предложил бы ель. Если ты хочешь, чтобы вещь была прочной, но не слишком тяжелой, лучше материала не найти.

- Ель?

Пока я растолковывал ему свойства ели, Пелтар мял в руке свой колпак, что напомнило мне о необходимости добавить воды в увлажнитель. Близилось жаркое лето, когда древесину поневоле приходится высушивать.

Меня это не радовало, но приходилось подлаживаться под климат. Он под меня подлаживаться не желал.

- Сколько времени уйдет на работу?

Я нахмурился. С одной стороны, стол Антоны, ларь Даррика и шкаф Зибера были далеки от завершения, с другой, кофры много времени не отнимут, а у Фаслика полно еловой древесины. И вообще, в хорошей мастерской одновременно находится в работе не менее полудюжины изделий. Моей мастерской, конечно, до хорошей еще далеко, но надо следовать лучшим примерам.

- Три восьмидневки.

Я мог управиться за половину этого срока, но уже научился оставлять себе запас времени.

- О, это прекрасно! Замечательно!

Потом кустистые брови сдвинулись, и взгляд Пелтара сделался серьезным.

- Да, со сроком вопрос решен. Но цена. Мы не обсудили цену.

- Это точно, не обсудили.

- Ель, как я понял, недорога, а об орнаменте или чем-то таком речи вовсе не шло.

- Не шло. Но кедровый сундук такого размера стоил бы около десяти золотых.

- Но эти кофры примерно на треть меньше размером, чем сундук Гилеры, и ель не может стоить столько же, сколько кедр. Нет, никоим образом не может.

- Совершенно верно, мастер Пелтар: я и не собирался запрашивать за каждый из этих кофров столько же, сколько за свадебный сундук. Но ты ведь, надо думать, хочешь, чтобы их украсили резьбой и фигурными латунными накладками.

- Да, верно замечено! Резьба и накладки! Накладки и резьба, именно это мне и нужно.

- По пять золотых каждый.

Пелтар, меня это даже встревожило, и глазом не моргнул.

- Пять за каждый, это по честному. Справедливая цена, мастер Леррис. И ежели ты вправду управишься за три восьмидневки, по золотому сверху. Да!

Он просиял, а мое беспокойство усилилось.

- А сундук Гилеры... когда будет готов?

- Постараюсь закончить его к тому же времени.

- О, прекрасно, просто прекрасно! Это упростит дело. Да, упростит, потому что... впрочем, зачем утомлять тебя подробностями. Если успеешь закончить его раньше, чем за четыре восьмидневки, даю золотой сверху и за него.

Пелтар спешил, определенно спешил.

- Наверное, хаморианские оптовики уже в пути? - предположил я с любезной улыбкой.

- Хаморцы? О, их торговцы ужасные люди, просто ужасные. Хлопок у них дешевый, но прочный, как добрая аналерианская шерсть, и они так требовательны, так неуступчивы.

Он нахлобучил колпак и протянул мне золотой.

- Вот, возьми... как залог. Да, просто как залог.

Приняв деньги, я снова кивнул.

- Спасибо, мастер Пелтар. Незамедлительно возьмусь за твой заказ. Как мне кажется, эти кофры нужны тебе срочно.

- Срочность, мастер Леррис, это правильное слово. Как говорится, куй железо, пока горячо.

- Я слышал, некоторые люди боятся, как бы командующий Хамора не двинулся дальше Фритауна и Делапры, - спросил я словно бы невзначай. - Что ты думаешь на сей счет?

- Я? Что думаю? Откуда мне, простому торговцу шерстью, знать такие вещи? - Он пожал плечами. - Поговаривают, будто империя продолжает разрастаться, да, разрастаться. Военные корабли Хамора стоят в гаванях Фритауна и Южного Оплота, и кто знает... кто знает, куда они оттуда двинутся. Я во всяком случае не знаю. Нет, не знаю.

Торговец нахлобучил колпак и поклонился.

Я ответил поклоном и проводил его до двери.

- Всего доброго, мастер Леррис. Да, да, всего тебе доброго.

Я покачал головой - лишь после того, как он ускакал на своем здоровенном жеребце - и подозвал Вигила.

- За дело, паренек. Нужно закончить этот проклятый демонами курятник.

- Мастер Леррис, - Рисса появилась на пороге кухни с веником в руках. Будь добр, не призывай силы хаоса на головы наших хохлаток.

- Прости, Рисса.

Я утер лоб. Для ранней весны, если учесть, что еще стояло утро, было на удивление жарко. А торговец шерстью был чем-то настолько обеспокоен, что готов был выложить за дорожные кофры любые деньги.

Мне это сулило еще одну поездку к Миррин, необходимость платить за латунные накладки и кто знает, что еще.

LXX

Фритаунский порт, Фритаун (Кандар)

- Хамор! Хамор! - гремит над рыночной площадью.