111868.fb2 Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 107

Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 107

- Они потопили "Грестенси".

- Надо полагать, капитан не захотел, чтобы его груз выбросили в залив, и попытался удрать от них.

- Корабль и груз составляли все его имущество. Я не понимаю вас, вас обоих. Действительно не понимаю. Всему в конце концов есть пределы.

- Насколько я могу судить, - говорит Тэлрин, - ты хочешь, чтобы мы заявили, что не намерены больше мириться с таким произволом, и приказали нашему могучему Трио потопить сотню, или сколько их там, бронированных пароходов.

- А ты хочешь сказать, что мы против них бессильны?

- Трио ведет патрулирование уже третий месяц. За это время мы потопили четыре их корабля, а они прислали из Хамора в подкрепление четыре десятка. Выводы делай сам.

- А может быть, - добавляет Хелдра, - ты предлагаешь послать две с лишним тысячи имеющихся в нашем распоряжении морских пехотинцев и вооруженных Братьев против десяти тысяч уже находящихся в Кандаре хаморианских солдат? С мечами из стали - под пули новейших ружей?

- Почему вместо того, чтобы ответить на мои вопросы, вы задаете свои? брюзжит Марис. - Могу я узнать, что вы собираетесь делать?

- Ты новичок в Совете, - указывает Тэлрин, - и, как все новички, призываешь к незамедлительным действиям. Но мы не располагаем необходимыми для этого ресурсами. Никогда, во всяком случае, с падения Фэрхэвена, у нас не было сил, достаточных для открытого столкновения с империей.

- А вопросы, - с улыбкой добавляет Хелдра, - влекут за собой ответы.

- Иногда, - дополняет ее Тэлрин. - Но мы к этому стремимся.

- Это все пустые слова. А где дела? - Марис ударяет ладонью о стол. Хоть что-то вы намерены делать?

- То, что позволяют имеющиеся силы, - говорит Хелдра.

- Ты о своих черных отрядах? Разумно ли это?

- Не особо, но выбирать-то не из чего. Всех нас, и тебя, Марис, в том числе, наделили властью, чтобы мы поддерживали порядок, избегая резких перемен в обществе и не допуская роста налогов и государственных расходов. Всякий раз, когда я или Тэлрин предлагали что-то конкретное, ты первый спрашивал, кто должен будет за это платить. А вот теперь, когда твоих не желавших ни на что раскошеливаться торговцев прижали к ногтю, ты первый требуешь немедленных действий. Ну что ж, действовать нам так и так придется. Но так, как позволяют имеющиеся возможности: три корабля и горстка обученных бойцов.

- Ты с этим согласен? - спрашивает Марис Тэлрина.

- Ригнелджио или Лейтррс? - спрашивает Тэлрин Хелдру, игнорируя вопрос Мариса.

- Оба, а заодно и командующий силами Хамора во Фритауне. А также хаморианские флагманы. Это, понятное дело, потребует отвлечь один корабль из Трио от патрулирования примерно на сезон. Припомни, - эти слова обращены к Марису, - мы не послали новую группу к Саммелу как раз потому, что пришлось бы отозвать корабль из Деллаша на целых три восьмидневки. Тогда нам показалось, что уничтожение вражеских судов важнее. Возможно, - она пожимает плечами, - то было ошибочное решение, но на ошибках учатся.

- О чем вы толкуете? - не понимает Марис.

- О том, что тем, кто принимает решения или контролирует их выполнение, следует нести за это ответственность.

- Ты не сошла с ума?

- Нет, - говорит за Хелдру Тэлрин. - Наоборот, она взялась за ум. Только поздновато.

- Может, кто-то из вас, мудрецов, хоть что-то растолкует тупому, скудоумному торговцу? Гильдии хотелось бы знать, что происходит, прежде чем это произойдет. Хотя бы иногда.

Тэлрин подается вперед, и глаза его мрачнеют.

- Проблема взаимоотношений с империями и великими державами в том, что последствия принимаемых решений сказываются не на тех, кто их принимает. Принцип такого рода ответственности нам удавалось претворять в жизнь только по отношению к правителям малых княжеств Кандара: вспомни, что Коларис, в отличие от своего предшественника Холлорика, никогда не рисковал бросить нам вызов. Хамор, к сожалению, находится слишком далеко от нас. Но теперь, когда императорские послы и полководцы находятся в пределах нашей досягаемости, мы можем воздействовать на них так же, как воздействовали на кандарских князьков.

- Безумие! - шепчет Марис и поворачивается к Хелдре. - Надо полагать, ты сама их поведешь?

- Нет, - отвечает за нее Тэлрин, - мы вполне можем столкнуться с попыткой нападения на сам остров и не можем допустить, чтобы члены Совета пропадали за Восточным океаном. Тем более что предстоят сложные объяснения с Гильдией и с Братством. Когда пахнет жареным, все требуют объяснений, а до этого никто не почешется.

- Вы оба сошли с ума!

Тэлрин пожимает плечами.

- Не думаю. Если мы будем сидеть сложа руки, Хамор в течение ближайших пяти лет овладеет всем Кандаром. В случае открытого столкновения нас просто раздавят. Таким образом, нам остается одно: воздействие на людей, ответственных за принятие решений.

- Но их места займут другие.

- Надолго ли? - спрашивает Хелдра.

LXIX

- Ага, вот и получилось. Подержи, я закреплю.

Удар молотка закрепил последнюю доску на месте, и задняя стенка курятника была завершена. Переведя дух, я утер пот со лба рваным рукавом.

Казалось, будто куры квохчут в локте от моего уха, хотя находились они на другом конце конюшни.

- Ттеп-перь на ээт-ой стт-торр-оне? - спросил Вигил, отмахиваясь от большущего слепня. Тот, жужжа, сделал круг, чтобы повторить попытку укуса, но парнишка ловко прихлопнул его, размазав о доски. После чего вытер ладонь о брюки.

- Да, давай теперь здесь, - ответил я. - Надоело, знаешь ли, гоняться за курами, хотя я и люблю яйца. Может быть, к осени мы сможем есть их вдоволь. Я имею в виду яйца, а не кур.

Вигил ухмыльнулся.

- Давай, бери еще доску.

Он продолжал ухмыляться, но мы, так или иначе, успели приладить к боковушке еще пару досок, прежде чем заслышали стук копыт.

Низкорослого человека в приметном, зеленом в белую клетку, островерхом шерстяном колпаке я узнал раньше, чем он спрыгнул со своего рослого белого жеребца, на каком мне никогда не захотелось бы ездить.

- Привет, мастер Пелтар. Приехал взглянуть, как продвигается работа над сундуком для приданого твоей дочери?

- Так оно и есть, мастер Леррис, так оно и есть.

Ловко набросив поводья на столб коновязи, он потер руку и, сняв колпак, проследовал за мной в мастерскую.

Вигил тоже вошел внутрь и, поймав мой взгляд, указал головой на свою разделочную доску. Я кивнул: заниматься в одиночку курятником парнишка все равно не мог.

Вытерев руки о тряпицу, Вигил сел на табурет и взял в руки нож. Я тем временем принялся показывать Пелтару, как продвигается работа над его сундуком. Тот, похоже, остался доволен.

- Вижу, мастер Леррис, дело у тебя идет споро, - сказал он. - Да, споро. Буду говорить откровенно, такой уж я человек, если говорить, то только начистоту. Так вот, сундук будет великолепным, да, великолепным, но мне бы хотелось заказать и нечто другое. Совсем другое. И если ты это сделаешь, я гарантирую тебе не только оплату, но и кое-что сверху. Можно сказать, премию. Да, так и скажем.

- Что именно тебе нужно?

- Дорожный кофр, а лучше два. Да, два дорожных кофра. Практичных, легких, но прочных дорожных кофра.