107037.fb2 Принц из ниоткуда. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Принц из ниоткуда. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

– А от чего, Лео? – прищурился князь.

– Да, от чего? – поддержал его Людвиг. – Очень уместный вопрос.

– Кто знает, что будет завтра? – сказал я. – Я не знаю. Вы знаете? Тоже нет. Дар Каттаро снова перевёл взгляд на Тома.

– Можем мы узнать, откуда взялся этот человек? Том посмотрел на меня.

– Его нашли мои люди, – ответил Том.

– Вот как? Похоже, ты знаешь, как отличить спасителя от простого человека, – Каттаро внимательно посмотрел на него.

– Это очень просто, – ответил я. – Я могу это продемонстрировать.

– Продемонстрировать? – Людвиг подался вперёд.

Я повторил знакомую процедуру, только без похабного стриптиза. Князья с таким же умилением трогали камни на моём теле, брали их в руки, показывали друг другу.

– А что думает по этому поводу новый патриарх? – спросил князь Людвиг.

– Он присутствовал при передаче Дракона, – ответил я. Эта новость произвела на них впечатление.

– Два камня у Лео уже есть, – сказал Том. – Если мы найдём Слезу Небес, будет три. Тогда можно будет официально объявлять Лео спасителем.

– А зачем? – не понял кидониец. – Это только шокирует людей.

– Есть информация, что Моран тоже собирает камни, – ответил Том. – Слезу Небес, возможно, украли его люди.

– Понятно, – Дар Каттаро кивнул. – Кстати, Лео. Могу я у вас попросить ещё раз камни?

– Да, конечно, – я протянул ему их.

– Что ты хочешь проверить? – нахмурился Людвиг.

– Я вспомнил одну старинную примету, – он взял в каждую руку по камню. Людвиг улыбнулся.

– Хочешь прожить дольше?

– Ну, а почему нет?

– Тогда уж, дай нам всем, – сказал ему владыка Фэйдланда. Томас покачал головой.

– В это вы верите. Дар Каттаро вернул мне камни.

– Никогда не думал, что доживу до этого момента. Лео, как только вы сможете приехать в Кидонию, я буду рад видеть вас у себя. Там я передам Вам свой камень. Как бы мне трудно не было с ним расставаться.

– Правда? – обрадовался я.

– Да, – заверил он.

– Есть вероятность, что это случится довольно скоро, – сказал я. – Я возглавляю экспедицию, которая занимается поисками послания пророка. Без него моя миссия бессмысленна. Князья закивали.

– Может быть, наш маршрут будет пролегать через город пирамид, – добавил я. – Тогда я обязательно приеду, чтобы просить о доступе в это место.

– Вы думаете, послание пророка может находиться там? – серьёзно спросил Дар Каттаро.

– Мы проверяем различные версии. Я не исключаю, что одна из них приведёт туда.

– Ну, что ж, – сказал он. – Если вы действительно придёте к тому, что оно там, я разрешу вам вести поиски в городе пирамид. Но только в присутствии моих людей, – предупредил он.

– Конечно, ваше величество, – ответил я. – Но сначала я заеду к вам.

– Хорошо, Лео, – смягчился он.

– Тогда, господа, – Том обвёл нас глазами, – всё. Нам пора возвращаться на свои места. Перерыв подходит к концу.

Глава 19.

Мы в приподнятом настроении возвратились в зал заседаний. Чуть не опоздали. Де Гем начал вторую часть. Только он объявил о том, что он предоставляет слово следующему докладчику, как произошло нечто, чего никто не ожидал. Раскрылись двери, и в зал вплыл сам преподобный Моран.

– Что он тут делает? – удивился Шианский.

– Кто его сюда впустил? – пробормотал Барбарощис.

– Не к добру это, – заметил опытный Хеймс.

Моран прошёл энергичным шагом через весь зал, приблизился к де Гемму и встал, как вкопанный. За ним встали три просветлённых в разноцветных балахонах. Секундное оцепенение прошло. На преподобного обрушился шквал фотовспышек. Он эффектно выдержал паузу. Его чёрные одежды отливали каким-то неестественным светом. Орлиный нос выдавался вперёд. Он оглядывал нас, как будто искал кого-то. Его взгляд остановился на Томасе. Том выпрямился. Мне стало не по себе.

– Что это за цирк? – пробурчал Барбарощис. Ответом ему было дружное вставание глав некоторых государств.

– О, Йорин! – прошептал Хеймс.

Для многих это оказалось полной неожиданностью. Шианский стал бессознательно перечислять встающих, с ужасом произнося их имена.

– Герцог Нерохи, президент Рифель… и королева Малета. Все они…

– Онейда, Обигойя, – вторил ему Барбарощис.

Треть руководителей стран участниц поприветствовали моего конкурента. Все они сложили руки на груди и поклонились ему.

– Похоже, нам подготовили сюрприз, – пробормотал Хеймс. Первым среагировал председатель.

– Господин Моран, по какому праву вы врываетесь в зал? – строго спросил он.

– У меня сообщение чрезвычайной важности, – зычным голосом прогремел Моран. Микрофон с таким голосом был не нужен. Будьте уверены, даже на кухне его услышали.

Меня вдруг кинуло в жар. Я подумал, что он сейчас себя объявит спасителем.

– Господин премьер-министр, – обратился Томас к де Гемму, – если господин Моран желает нам сообщить нечто важное, он может сделать это во время перерыва.

Де Гем хотел было что-то ответить, но его предупредил великий герцог Нерохи, владыка Бьюда.