104435.fb2 По ту сторону тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

По ту сторону тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

— И ты, конечно, мне не поверила.

— Но никто, кроме тебя, не думал, что книга находится здесь.

— Скорее всего это именно так, — страшным шепотом сообщила Брейганна. — Возможно, они все здесь: «Принципы», «Гностицизм», «Анализ Великих Путешествий» — все! Все до единой чертовы книги, которые когда-либо существовали на Голтаре и были утеряны более десяти тысяч лет назад. Миллионы уникальных сокровищ похоронены здесь, забытые и заброшенные, гниют в этой громадной навозной куче.

Она слабо улыбнулась.

— Я не смогла их найти, но они все могут быть здесь. Даже сами Братья и то не знают об этом. Дом полон секретов, о которых они и не догадываются.

— В этом я не сомневаюсь. — Шеррис постукивала пальцами по столу. — Теперь…

Брейганна прищурилась.

— Нам обеим известно, что скрывается в этой книге. Что ты собираешься делать с этим?

— Отдам Гакха. — Шеррис усмехнулась, оглядев мрачные тени в углах. — Мы с ними сойдемся в цене.

Она вновь устремила свой взгляд на Брейганну.

— Итак, чем ты меня порадуешь? Что ты знаешь такого, о чем…

— Кровная клятва, — проговорила Брейганна.

Шеррис нахмурилась.

— Что?

— Кровная клятва, — повторила Брейганна. — Круг близких помощников и слуг деда находился, можно сказать, у него в рабстве. В их генетический код были встроены определенные программы поведения.

— Я знаю. Поэтому Всемирный Суд так и накинулся на него.

— Э-хе-хе, — вздохнула Брейганна. Глаза ее сверкнули. — Да, доберись он до кого-нибудь из судей… или до помощников шефа одной из Корпораций… — Она покачала головой.

Шеррис вздохнула в ответ.

— Это ведь незаконно.

— Само собой, незаконно, — кивнула Брейганна. — Полный запрет. Они бы не сняли его даже в случае войны.

Она затараторила:

— Но старый мошенник надежно украл информацию. Когда он узнал, что к нему подбираются стервятники из Всемирного Суда, он укрыл самое ценное там, где найти это под силу только его потомкам! — Ее глаза сияли. — Я точно знаю, я видела записи из семейной лаборатории. Они здесь!

Она передвинулась на самый край сиденья, опершись локтями на стол, и перешла на шепот:

— Братья прибрали к рукам многое из дедова добра, как сороки, но ничего не использовали. Их, по-видимому, не слишком заботит внешний мир. Они все забрали чисто инстинктивно… и теперь это вот уже пятьдесят лет лежит здесь и разрушается. Только я смогла это обнаружить!

Шеррис подалась вперед.

— Что? — спросила она, пытаясь ничем не выдать своего волнения.

— Тайну! Все тайны! Все Реликвии, которые он нашел, — и те, что он успел собрать, и те, что только выследил. Их местонахождение запрограммировано в его слугах, и расшифровать код можем мы!

Шеррис откинулась на спинку стула.

— Ты уверена?

— Конечно!

Болезненно искаженное лицо Брейганны наклонилось к столу, кулаки постукивали по гладкому граниту, так что железная цепь гремела и звенела.

— Эти секреты передаются по женской линии, — прошипела Брейганна. — Это все, что мне известно. Но я не знаю, относится ли это ко мне. Когда я родилась, дед уже ожидал суда, он мог не успеть дать своим врачам соответствующие указания. Но ты-то должна была унаследовать эти гены от своей матери. Если только их не уничтожила радиация и твоя драгоценная СНС.

Шеррис нетерпеливо отмахнулась.

— Нет проблем. Но что мне надо сделать?

Брейганна вдруг встрепенулась, привстала и огляделась по сторонам.

— Обещай, сразу же, как только прочтешь то, что тебя интересует, отдать книгу Братьям!

— Обещаю.

— В самом деле, обещаешь? Я скажу об этом Синуджу.

Шеррис торжественно подняла руку.

— Смотри. Я обещаю.

Брейганна наклонилась вперед, так, что ее щека коснулась поверхности стола.

— А что касается «Принципов»… — прошептала она, — …Бэнсил Дорни.

— Как? — не расслышав, переспросила Шеррис. — Тан-ил…

— Нет, не Тансил! Мужчина, Бэнсил. Бэнсил Дорни из Венарсаля.

— Хорошо, — кивнула Шеррис. — Мне просто спросить у него?

Брейганна внезапно хихикнула и тут же совсем по-девчоночьи зажала рот ладонью.

— Нет, Шеррис. — Она усмехнулась. — Не просто спросить.

— А что же?

— Вы должны обменяться жидкими телесными субстанциями.

— Что? — Шеррис откинулась на спинку стула.