102711.fb2
- Старший мичман Тамбурн подчиняется напрямую начальнику транспортного цеха, коммандеру Бейли, сэр.
- А Бейли, насколько я понимаю, подчиняется начальнику технической службы?
- Так точно, сэр. Капитану Харперу.
- Ладно, Руссо, - вздохнул я, принимая решение. - Запомни три вещи. Первая: отставить драить лимузин, он сегодня не понадобится. Вторая: сегодня ровно в полдень я принимаю от адмирала Саммерса командование базой, а ты повышаешься в звании до старшины первого класса. На основании законов военного времени. Третье: начиная с этого цикла, ты временно назначаешься начальником транспортного цеха. Справишься?
- Начальником?.. Я? - Впрочем, колебался он всего мгновение. - Клянусь Вутом, справлюсь, сэр, т-только...
- Моя фамилия Брим, мистер. И если у тебя выйдут с кем-то неприятности, отсылай его - или ее - прямиком ко мне в приемную. Я сам разберусь.
- Есть отсылать к вам, адмирал Брим!
- Вот и хорошо. А теперь оставь свою политуру и выпиши мне один из этих гравициклов - получше. Закрепи его за мной.
Спустя несколько циклов я уже объезжал базу на мощном, отлично отрегулированном "РСБ", и ветер посвистывал, обтекая мой шлем. То, что я увидел, мне не понравилось.
Отдельные части огромного комплекса содержались в полном порядке некоторые даже лучше, чем мне запомнилось по предыдущим моим визитам сюда. Но это относилось к объектам, обслуживаемым гражданскими службами порта. Исключение составлял офицерский клуб, в котором для этого часа было подозрительно много народа. Склады, силовые линии, центры связи, вспомогательные и служебные построили - все находилось в образцовом порядке, по Уставу. Лучше, чем по Уставу. По сравнению с ними все чисто военные объекты казались.., запущенными - это определение подходило к ним более всего. Гражданский администратор порта явно хорошо владел ситуацией и действовал без малейшей помощи со стороны своего военного коллеги. Впрочем, я его хорошо знал. Точнее, ее. Очень хорошо...
Чем больше я видел, тем сильнее росло мое раздражение - до тех пор, пока терпение мое не иссякло. До назначенной Саммерсом церемонии оставалось еще полтора метацикла, когда я припарковал свой гравицикл на стоянке для машин командного состава перед помпезным новым зданием флотской штаб-квартиры (старое было разрушено в Первую Великую войну). Стоянка была практически пуста, когда я, изо всех сил стараясь держать себя в руках, вошел в вестибюль.
Ну и вестибюль! Я ошеломленно глазел на полы из полированного до блеска паркета, вычурную мебель, похожий на театральный подъезд вход в зал совещаний - все это слишком отличалось от тех казенных, неприветливых рабочих помещений, в которых мне приходилось бывать за свою долгую службу. Конечно, некоторая парадность главному зданию Военно-Космической базы в Аталанте не мешала: множество важных людей из всей известной Вселенной проходили через этот вестибюль. Но подобное пышное убранство пристало скорее какому-нибудь дворцу или, там, посольству.
Помещение оказалось пустым, если не считать одинокого шеф-сержанта, сидевшего за информационной стойкой с голожурналом в руках. Он не оторвался от своего журнала, даже когда я вошел.
С цикл я стоял, стараясь взять себя в руки, потом подошел к настенному дисплею и выбрал в меню "КАБИНЕТ КОМАНДУЮЩЕГО". Над дисплеем обозначилась трехмерная схема первого этажа; ведущий к кабинету коридор, светился ярким зеленым светом. Славная игрушка. Я огляделся по сторонам, нашел коридор и зашагал к нему по полированному паркету.
- Вы идете в сторону кабинета командующего базой, сэр, - заметил шеф, так и не отрываясь от журнала. - Вам помочь?
Я не сбавил шага.
- В другой раз, шеф, - бросил я через плечо. Две стеклянные двери в конце коридора; на левой створке красовалась эмблема Имперского Флота. "Командующий 71-й оперативной группой. Имперский Флот" - значилось старомодными иероглифами на правой. Продолжая держать себя в руках, я продолжил свой путь.
- Эй, сэр, постойте! - окликнул меня кто-то сзади. - В кабинет командующего сегодня нельзя. Приказ адмирала Саммерса.
- Приказ отменяется, - сказал я, не поворачивая головы. За моей спиной послышались торопливые шаги.
- Один цикл, сэр, - воззвал ко мне шеф. - Вам туда никак нельзя. Запрещено!
Я повернулся, дав ему разглядеть звездочки на моей фуражке.
- Я снова разрешил доступ туда, мистер, - сказал я. Шеф-сержант застыл как вкопанный.
- Э.., кто... А-адмирал?
- Брим. Для вас, мистер, адмирал Брим, - пояснил я. - Я новый командующий семьдесят первой. А почему вы не окликнули меня, когда я вошел?
- Я.., э... - замялся шеф.
- Вот мое удостоверение. - Я протянул ему свою карту. - Проверьте его на своем компьютере, потом вернете мне в кабинет командующего.
- Т-так точно, адмирал.
- И еще, шеф...
- Д-да, адмирал?
- Вы теперь младший сержант. Лишние плашки с петлиц должны исчезнуть прежде, чем вы вернете мне мое удостоверение. Ясно?
- Э.., т-так точно, адмирал.
Я зашагал по коридору дальше, отворил правую стеклянную дверь и оказался в новом вестибюле, еще более пышном, чем первый, если такое, конечно, возможно. На всех креслах и диванах лежали груды подушек шелковых, нежных пастельных расцветок, изысканно подобранных в безупречном женственном вкусе. Я немного познакомился с искусством оформления интерьера много лет назад, на этой самой базе, у одной из самых потрясающих женщин, которых знал в своей жизни - впрочем, она держала всю эту красоту у себя дома, где убранству и положено быть мягким и подобранным по цвету. Я стиснул зубы, переводя взгляд с дивана на диван. Клянусь бородой Вута! Военным людям положено убивать людей и крушить технику, а не нежиться на подушках пастельных расцветок.
- Я могу вам чем-либо помочь? - послышался негромкий почтительный голос.
Вздрогнув, я обернулся и только тут заметил высокого худощавого штатского, одетого в элегантный, хотя и несколько старомодный деловой костюм. Он сидел за изящного вида столом розового дерева, расположенным так, что войти в приемную, минуя его, было невозможно - ни дать ни взять удачно подобранная огневая позиция. Когда взгляд его упал на две мои звездочки, он встал и принял позу, которую можно было бы охарактеризовать как гражданский вариант стойки "смирно". У него был длинный аристократический нос и большие карие глаза, выглядывавшие из глубоких глазниц, к которым сбегались морщинки. Помимо этого лицо его отличали костлявые скулы и кустистые брови. Типичный директор похоронного агентства. Я прикинул, часто ли он улыбается, и решил, что не очень.
- Так чем я могу вам помочь, адмирал Брим? - повторил он.
- Как-то не расслышал вашего имени, - заметил я, протягивая ему руку.
- Хатуэй Коттшелл, личный секретарь командующего, - сказал он, несколько нерешительно пожимая мне руку.
- Вы хотели сказать, личный секретарь Саммерса, - поправил я его, выпустив наружу часть того гнева, что бурлил во мне, и тут же пожалев об этом.
- Э.., можно сказать и так, - ответил Коттшелл, мгновенно уловивший мой намек.
- Хорошо, - сказал я. - Можете временно продолжать исполнять свои обязанности. Насчет работы на постоянной основе посмотрим позже. - Я кивнул в сторону единственной двери, открывавшейся в приемную с противоположной от входа стороны. - Кабинет командующего?
- Он самый, адмирал.
- Где Саммерс?
- В офицерском клубе, адмирал, - ответил Коттшелл. - Прощальный завтрак в узком кругу штабистов.
- Вызовите его сюда, - приказал я, когда экс-шеф-сержант вернул мне мое удостоверение.
- Адмирал?
- Мне нужно, чтобы эта жалкая сухопутная крыса была здесь через пятнадцать циклов - прежде, чем я увижу кого-либо еще. Ясно?
- Н-но н-не м-могу же я так просто оторвать адмирала...
- Скажете ему, что это чрезвычайная ситуация. Поверьте мне, вы скажете ему чистую правду.
- Т-так точно, господин адмирал.